Paroles et traduction Dariush - Neshani Azto Mibinam
Neshani Azto Mibinam
A Trace of You
نمی
دانی
كه
من
در
هر
ستاره
كه
مه
را
تا
سحر
یار
و
ندیم
است
You
don't
know
that
in
every
star
that
keeps
me
company
until
dawn
و
یا
در
چهره
سرخ
شقایق
كه
خود
بازیچة
دست
نسیم
است
Or
in
the
rosy
cheeks
of
the
poppy
that
itself
is
a
plaything
of
the
wind
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
نمی
دانی
كه
من
در
قطرة
اشك
كه
روزی
مظهر
خشم
تو
بوده
You
don't
know
that
in
the
tear
that
once
reflected
your
anger
ویا
در
شط
خونین
افقها
كه
روزی
منظر
چشم
تو
بوده
Or
in
the
bloody
horizon
that
once
held
your
gaze
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
در
اندوه
غریبان
در
آه
بی
نصیبان
In
the
sorrow
of
strangers,
in
the
sighs
of
the
unfortunate
در
آن
شبنم
در
آن
گل
در
عشق
پاك
بلبل
In
that
dewdrop,
in
that
flower,
in
the
pure
love
of
the
nightingale
در
ایام
بهاران
در
آب
چشمه
ساران
In
the
days
of
spring,
in
the
water
of
fountains
در
آن
سر
گشتگیها
در
این
گمگشتگیها
In
those
wanderings,
in
those
confusions
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
من
اينك
در
رواق
كهكشانها
در
آوای
حزین
كاروانها
Now,
in
the
expanse
of
galaxies,
in
the
plaintive
sound
of
caravans
درآن
رنگین
كمان
پیرو
خسته
در
آن
اشكی
كه
بر
مژگان
نشسته
In
that
tired
old
wanderer's
rainbow,
in
that
tear
that
hangs
on
the
lashes
درآن
جامی
كه
خالی
مانده
از
می
در
آوایی
كه
برمی
خیزد
از
نی
In
that
cup
that
has
been
emptied
of
wine,
in
the
melody
that
rises
from
the
reed
flute
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
در
اندوه
غریبان
در
آه
بی
نصیبان
In
the
sorrow
of
strangers,
in
the
sighs
of
the
unfortunate
در
آن
شبنم
در
آن
گل
در
عشق
پاك
بلبل
In
that
dewdrop,
in
that
flower,
in
the
pure
love
of
the
nightingale
در
ایام
بهاران
در
آب
چشمه
ساران
In
the
days
of
spring,
in
the
water
of
fountains
در
آن
سر
گشتگیها
در
این
گمگشتگیها
In
those
wanderings,
in
those
confusions
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
نشانی
از
تو
می
بینم
سراغی
از
تو
می
گیرم
I
see
a
sign
of
you,
I
seek
news
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.