Dariush - Rahayee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dariush - Rahayee




کفتر کشته پروندن نداره
Кафтар не мертв.
رو خاک و خونا کشوندن نداره
У них нет грязи и крови.
کفتر کشته پروندن نداره
Кафтар не мертв.
کتاب کهنه که خوندن نداره
Старая книга, которая не читается.
داره از تنهایی گریم میگیره
Он красится от одиночества.
توی این شهر دیگه موندن نداره
Я больше не останусь в этом городе.
داره از تنهایی گریم میگیره
Он красится от одиночества.
توی این شهر دیگه موندن نداره
Я больше не останусь в этом городе.
کی میشه که من و تو ما بشیم و رها بشیم؟
Когда мы с тобой останемся?
کی میشه که من و تو ما بشیم و رها بشیم؟
Когда мы с тобой останемся?
مرغ پر بسته که کشتن نداره
Фаршированная курица, которая не убивает.
وقتی کشتی دیگه گفتن نداره
Когда корабль больше не говорит
از یه دربچه ی تاریک و سیاه
Из темной и черной двери
پای پیر و خسته دیدن نداره
Старые и уставшие ноги
اگه تو باغچه فقط یه گل باشه
Если в саду есть только один цветок ...
گل اون باغچه که چیدن نداره
Цветник, в котором не нужно собирать цветы.
هر درختی که یه روزی پیر میشه
Каждое дерево однажды состарится.
اونو از ریشه سوزوندن نداره
Это не выжжет его с корнем.
کی میشه که من و تو ما بشیم و رها بشیم؟
Когда мы с тобой останемся?
کی میشه که من و تو ما بشیم و رها بشیم؟
Когда мы с тобой останемся?
فصل مردن واسه من کی میرسه؟
Когда для меня настанет время умирать?؟
وقت پرواز من از این قفسه
Пора улететь с этой полки.
از من در به در اینجا چی میخواد
Чего ты хочешь от меня здесь
بگیرید اگر چه مست از نفسه
Если ты пьян один ...
بوی گلپر مثال اطلسی نیست
Запах Анжелики-не Атлантический пример.
حرفای من مثل حرف کسی نیست
Мои слова не похожи ни на чьи.
شعر من حرف قشنگ رفتنه
Мое стихотворение-прекрасное слово.
حرف حرف تا دنیا دنیاست گفتنه
Поговори со всем миром
کی میشه که من و تو ما بشیم و رها بشیم؟
Когда мы с тобой останемся?
کی میشه که من و تو ما بشیم و رها بشیم؟
Когда мы с тобой останемся?
کی میشه که من و تو ما بشیم و رها بشیم؟
Когда мы с тобой останемся?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.