Davide Van De Sfroos - Il minatore di frontale - traduction des paroles en allemand




Il minatore di frontale
Der Bergmann von Frontale
Non ho incotrato gente ma solo fari accesi
Ich habe keine Leute getroffen, nur eingeschaltete Scheinwerfer
Non crescon girasoli qui dove il mondo è spento
Hier wachsen keine Sonnenblumen, wo die Welt erloschen ist
Son nato su a Frontale in alta valtellina
Ich bin oben in Frontale im oberen Veltlin geboren
Son sceso da ragazzo in tasca la montagna
Als Junge bin ich herabgestiegen, den Berg in der Tasche
Ed ho imparato i segni e sogni della roccia
Und ich habe die Zeichen und Träume des Felsens gelernt
Ci ho mescolato i miei lo frantumata tutta
Ich habe meine hineingemischt, habe ihn ganz zertrümmert
Pica!...Pica!...
Hacke!...Hacke!...
Pica!...Pica!...
Hacke!...Hacke!...
Ho visto i continenti e gli ho toccato il fondo
Ich habe die Kontinente gesehen und ihren Grund berührt
E ho quasi perforato l'intero mappamondo
Und ich habe fast die ganze Weltkarte durchbohrt
La vita a volte è un ponte o una ferrovia
Das Leben ist manchmal eine Brücke oder eine Eisenbahn
La mia se ci ripenso è stata galleria
Meines, wenn ich darüber nachdenke, war ein Tunnel
Sfidare tutti i giorni la strega silicosi
Jeden Tag die Hexe Silikose herausfordern
La foto di una donna tampona le ferite
Das Foto einer Frau lindert die Wunden
Ma per la nostalgia non c'è la dinamite
Aber gegen die Sehnsucht gibt es kein Dynamit
Pica!...Pica!...
Hacke!...Hacke!...
Pica!...Pica!...
Hacke!...Hacke!...
Adesso sto appogiato al salice piangente
Jetzt lehne ich an der Trauerweide
E pure lui lo sa da lui non voglio niente
Und auch sie weiß es, von ihr will ich nichts
Non voglio le sue foglie
Ich will ihre Blätter nicht
Son qui per la sua ombra che sposerà la mia
Ich bin hier für ihren Schatten, der meinen heiraten wird
Voglio guardare il sole me lo son meritato
Ich will die Sonne sehen, das habe ich mir verdient
Prima di ritornare dove son sempre stato
Bevor ich dorthin zurückkehre, wo ich immer war
Fin quando tornerò dove son sempre stato
Bis ich dorthin zurückkehre, wo ich immer war
Pica!...Pica!...
Hacke!...Hacke!...
Pica!...Pica!...
Hacke!...Hacke!...
Ed ho imparato i segni ed i sogni della roccia
Und ich habe die Zeichen und die Träume des Felsens gelernt
Ci ho mescolato i miei lo frantumata tutta
Ich habe meine hineingemischt, habe ihn ganz zertrümmert





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.