Dealema - A Cova Que Eu Cavo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dealema - A Cova Que Eu Cavo




A Cova Que Eu Cavo
The Hole I Dig
Refrão 1:
Chorus 1:
Sonhos de infância que vemos a desvanecer
Childhood dreams we see fading away
E o tempo que parecia parado agora passa a correr...
And the time that seemed still now starts to race...
Enquanto caminhas com o sol à frente
As you walk with the sun ahead
Viras costas à destruição e ao desmoronamento
You turn your back on destruction and collapse
A vida é como é, como conheces, como aprendes
Life is as it is, as you know it, as you learn it
Até que ponto estás atento?
To what extent are you paying attention?
Ainda te dás ao trabalho de olhar para trás
Do you still bother to look back?
Será que queres saber mais?
Do you want to know more?
Põe em causa toda a tua infância, toda a tua vivência
Question your whole childhood, your whole experience
Sabes que existe mais
You know there's more
Para além do horizonte que é imposto
Beyond the horizon that is imposed
Para além do acreditar no que é suposto
Beyond believing in what is supposed to be
Para além das chaves, muralhas ou grades, berços de
Beyond keys, walls or bars, cradles of
Ouro ou cicatrizes no rosto
Gold or scars on the face
contaste os amigos que tens?
Have you counted your friends?
Quem morreria por ti? Quem te quer bem?
Who would die for you? Who loves you?
A amizade é sólida como uma rocha quando a verdade não
Friendship is solid as a rock when truth is not
é hipócrita
Hypocritical
Vês pessoas vitimizadas que pedem satisfação com a
You see victimized people demanding satisfaction with
Riqueza na mão
Wealth in hand
Quanto mais sabes, mais sofres
The more you know, the more you suffer
Quanto mais vives intensamente, mais morres por
The more intensely you live, the more you die
Dentro
Inside
Bem-vindo à vida, 360º graus de sentimento
Welcome to life, 360º degrees of feeling
Limpa a raiva da cara
Wipe the anger off your face
Pergunto de novo: até que ponto estás atento?
I ask again: to what extent are you paying attention?
Será que o teu coração aguenta suportar, sentir que
Can your heart endure, feel that
Tudo está mal?
Everything is wrong?
A infelicidade na alienação a uma vida normal é
The unhappiness in the alienation to a normal life is
Brutal
Brutal
Não perdi a no homem, mas a desilusão rouba-me a
I haven't lost faith in man, but disillusionment steals my
Energia
Energy
Bato no fundo, respiro fundo, saio do fundo salvo pela
I hit the bottom, take a deep breath, get out of the bottom saved by
Vida
Life
Refrão 2:
Chorus 2:
O mundo é estranho, a vida é sentimento e lixo
The world is strange, life is feeling and trash
Uma fracção de tempo num pensamento torna tudo
A fraction of time in one thought makes everything
Limpo
Clean
Espaço e vento, perdes a noção do que vais vendo no
Space and wind, you lose track of what you see on the
Caminho
Path
Cristalino, a lágrima descarta o sofrimento
Crystalline, the tear discards the suffering
Toda a gente quer que eu seja aquilo que eles querem
Everyone wants me to be what they want me to be
Que eu seja
To be
Não frequento a igreja
I don't go to church
Não tenho intermediários
I have no intermediaries
Falo com Deus directamente do meu santuário
I speak to God directly from my sanctuary
Chamam-me reaccionário
They call me reactionary
Mas se é assim foi por ter pensado por mim
But if so, it was for thinking for myself
Ter tido a coragem de ser diferente
Having the courage to be different
Lidar com a rejeição, seguir em frente
Dealing with rejection, moving forward
Não quis ir de negro até à Universidade
I didn't want to go in black to the University
Ao funeral da minha integridade pessoal
To the funeral of my personal integrity
quis seguir pegadas
I once wanted to follow footsteps
Agora crio as minhas passadas
Now I create my own steps
Crianças são limitadas por uma falta noção da
Children are limited by a lack of awareness of the
Realidade que as rodeia
Reality that surrounds them
Criam barreiras entre a sua mente e imaginação
They create barriers between their mind and imagination
Vemos escolas em degradação
We see schools in degradation
Refrão 2:
Chorus 2:
O mundo é estranho, a vida é sentimento e lixo
The world is strange, life is feeling and trash
Uma fracção de tempo num pensamento torna tudo
A fraction of time in one thought makes everything
Limpo
Clean
Espaço e vento, perdes a noção do que vais vendo no
Space and wind, you lose track of what you see on the
Caminho
Path
Cristalino, a lágrima descarta o sofrimento
Crystalline, the tear discards the suffering
Refrão 1:
Chorus 1:
Sonhos de infância que vemos a desvanecer
Childhood dreams we see fading away
E o tempo que parecia parado agora passa a correr...
And the time that seemed still now starts to race...





Writer(s): André Neves, Edmundo Silva, Nuno Teixeira, Rui Pina, Sílvio Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.