Deborah Voigt - Tristan and Isolde - Isolde's Curse and Narration - traduction des paroles en russe




Tristan and Isolde - Isolde's Curse and Narration
Тристан и Изольда - Проклятие и Рассказ Изольды
We are free
Мы свободны
And it's a golden
И это золотая
Dream come true
Мечта сбылась
Come, you know
Пойдём, ты знаешь
Will he stand him?
Выдержит ли он?
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh, my God
О, Боже мой
Oh!
О!
My God!
Боже мой!
00:01:08:03 - 00:02:09:12 Speaker 1 Oh, my God!
00:01:08:03 - 00:02:09:12 Голос 1 О, Боже мой!
00:02:09:15 - 00:02:48:06 Speaker 2Nie beschweren
00:02:09:15 - 00:02:48:06 Голос 2 Не ропщи
Wunderbar
Чудесно
Wo hat nicht die Augen der Gast den einsten Plüger?
Где не видел гость глазами пахаря?
Sein Blut hegt ertrieben beide Hände
Его кровь струилась из обеих рук
Tristan
Тристан
Geh, war jener traurige Mann
Ступай, тот печальный муж
Er schwör mit tausendeinen mir ewigen Dank und Treue
Он поклялся мне в вечной благодарности и верности
Anheb wie ein Held, eine Held
Восстал как герой, герой
Den aus Tantris unerkannt ich entlassen
Кого я отпустила, не узнав в Тантрисе
Aus Tristan kehrt er kühn zurück
Как Тристан он смело возвращается
Auf stolzem Schiff von hohem Bord
На гордом корабле с высоким бортом
Ihn als Erben begibt er zur Höh'
Он направляется как наследник к королю
Der bald'raus müden König für Marke seinen Ohm
Старому усталому Марку, своему дяде
Da war und lebte
Там был и жил
Wer hätte es gewagt, uns je solche Schmach zu bieten?
Кто посмел бы нанести нам такое оскорбление?
Für den Zilt plichten keine Fürsten, um ihr das Kronen zu werben
Ни один принц не обязан свататься за корону
Ach gib her!
Ах, отдай!
Ich ja wars, die heimlich selbst die Schmach sich schuf
Это я сама тайно навлекла позор
Das rächende Schwert stand ich zu schwingen
Меч возмездия я должна была взять
Machtlos ließ ich's ahnen
Бессильно я позволила ему уйти
Nun, dem ich, dem was sagen?
Что же мне теперь сказать ему?
Oh Frede, für und Freundschaft vom heiligen Ort geschworen, wir
О мир, дружба и клятвы, данные в святом месте, мы
Freuten uns eines Tags, wie ahnten wir damals des Unglückschiffs?
Радовались тому дню, как могли мы предвидеть корабль несчастья?
Nur kleine Augen, kleine Herzen, keiner Mut gedachte steigen
Лишь малые глаза, малые сердца, ни у кого не хватило духа подняться
Wie anders brachte Tristan aus, was ich verschlossen hielt
Как иначе Тристан открыл то, что я скрывала
Die schweigend ihm das Leben gab, vor Feindes Rache ihn
Молча даровав ему жизнь, защитив от вражеской мести
Schweigend barg, was sturm ihr Schutz zum Heil ihm schuf
Молча укрыв, чья буря защиты стала ему спасением
Bleibt er, gab er es prompt
Остался бы он, отдал бы сразу
Die Sieg ruhet Tag und Tag, Haut und Herz ist er noch lacht
Победа отдыхает день за днём, кожа и сердце его всё ещё смеются
Das wär ein Schatz, mein Herrgottarm!
Вот это была бы добыча, Господи помилуй!
Wie dünkt euch die zur Ehr?
Как вам кажется, для чести?
Die schmucke Erin hör ich her, mit Steg und Wegen wohl bekannt
Слышу я щеголеватую Ирландию, знающую тропы и мосты
Ein Wink, in Flicken und Ehrenamt
Один знак, в лохмотьях и почёте
Wie sollte die erst wahren?
Как же ей тогда беречься?
Er lacht das Armeteur
Он смеётся над оружием
Hoch dir, Verruchter!
Горе тебе, проклятый!
Hoch deinem Haupt!
Горе твоей голове!
Rache, Tod, tut uns beiden
Месть, смерть, падут на нас обоих





Writer(s): Richard Wilhelm Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.