Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristan and Isolde - Isolde's Curse and Narration
Тристан и Изольда - Проклятие и Рассказ Изольды
And
it's
a
golden
И
это
золотая
Dream
come
true
Мечта
сбылась
Come,
you
know
Пойдём,
ты
знаешь
Will
he
stand
him?
Выдержит
ли
он?
00:01:08:03
- 00:02:09:12
Speaker
1 Oh,
my
God!
00:01:08:03
- 00:02:09:12
Голос
1 О,
Боже
мой!
00:02:09:15
- 00:02:48:06
Speaker
2Nie
beschweren
00:02:09:15
- 00:02:48:06
Голос
2 Не
ропщи
Wo
hat
nicht
die
Augen
der
Gast
den
einsten
Plüger?
Где
не
видел
гость
глазами
пахаря?
Sein
Blut
hegt
ertrieben
beide
Hände
Его
кровь
струилась
из
обеих
рук
Geh,
war
jener
traurige
Mann
Ступай,
тот
печальный
муж
Er
schwör
mit
tausendeinen
mir
ewigen
Dank
und
Treue
Он
поклялся
мне
в
вечной
благодарности
и
верности
Anheb
wie
ein
Held,
eine
Held
Восстал
как
герой,
герой
Den
aus
Tantris
unerkannt
ich
entlassen
Кого
я
отпустила,
не
узнав
в
Тантрисе
Aus
Tristan
kehrt
er
kühn
zurück
Как
Тристан
он
смело
возвращается
Auf
stolzem
Schiff
von
hohem
Bord
На
гордом
корабле
с
высоким
бортом
Ihn
als
Erben
begibt
er
zur
Höh'
Он
направляется
как
наследник
к
королю
Der
bald'raus
müden
König
für
Marke
seinen
Ohm
Старому
усталому
Марку,
своему
дяде
Da
war
und
lebte
Там
был
и
жил
Wer
hätte
es
gewagt,
uns
je
solche
Schmach
zu
bieten?
Кто
посмел
бы
нанести
нам
такое
оскорбление?
Für
den
Zilt
plichten
keine
Fürsten,
um
ihr
das
Kronen
zu
werben
Ни
один
принц
не
обязан
свататься
за
корону
Ich
ja
wars,
die
heimlich
selbst
die
Schmach
sich
schuf
Это
я
сама
тайно
навлекла
позор
Das
rächende
Schwert
stand
ich
zu
schwingen
Меч
возмездия
я
должна
была
взять
Machtlos
ließ
ich's
ahnen
Бессильно
я
позволила
ему
уйти
Nun,
dem
ich,
dem
was
sagen?
Что
же
мне
теперь
сказать
ему?
Oh
Frede,
für
und
Freundschaft
vom
heiligen
Ort
geschworen,
wir
О
мир,
дружба
и
клятвы,
данные
в
святом
месте,
мы
Freuten
uns
eines
Tags,
wie
ahnten
wir
damals
des
Unglückschiffs?
Радовались
тому
дню,
как
могли
мы
предвидеть
корабль
несчастья?
Nur
kleine
Augen,
kleine
Herzen,
keiner
Mut
gedachte
steigen
Лишь
малые
глаза,
малые
сердца,
ни
у
кого
не
хватило
духа
подняться
Wie
anders
brachte
Tristan
aus,
was
ich
verschlossen
hielt
Как
иначе
Тристан
открыл
то,
что
я
скрывала
Die
schweigend
ihm
das
Leben
gab,
vor
Feindes
Rache
ihn
Молча
даровав
ему
жизнь,
защитив
от
вражеской
мести
Schweigend
barg,
was
sturm
ihr
Schutz
zum
Heil
ihm
schuf
Молча
укрыв,
чья
буря
защиты
стала
ему
спасением
Bleibt
er,
gab
er
es
prompt
Остался
бы
он,
отдал
бы
сразу
Die
Sieg
ruhet
Tag
und
Tag,
Haut
und
Herz
ist
er
noch
lacht
Победа
отдыхает
день
за
днём,
кожа
и
сердце
его
всё
ещё
смеются
Das
wär
ein
Schatz,
mein
Herrgottarm!
Вот
это
была
бы
добыча,
Господи
помилуй!
Wie
dünkt
euch
die
zur
Ehr?
Как
вам
кажется,
для
чести?
Die
schmucke
Erin
hör
ich
her,
mit
Steg
und
Wegen
wohl
bekannt
Слышу
я
щеголеватую
Ирландию,
знающую
тропы
и
мосты
Ein
Wink,
in
Flicken
und
Ehrenamt
Один
знак,
в
лохмотьях
и
почёте
Wie
sollte
die
erst
wahren?
Как
же
ей
тогда
беречься?
Er
lacht
das
Armeteur
Он
смеётся
над
оружием
Hoch
dir,
Verruchter!
Горе
тебе,
проклятый!
Hoch
deinem
Haupt!
Горе
твоей
голове!
Rache,
Tod,
tut
uns
beiden
Месть,
смерть,
падут
на
нас
обоих
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wilhelm Wagner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.