Deepika Priyadarshani - Kobeiyane - traduction des paroles en allemand

Kobeiyane - Deepika Priyadarshanitraduction en allemand




Kobeiyane
Taube
කොබෙයියනේ
Taube,
අළු කොබෙයියනේ
du graue Taube,
කොබෙයියනේ
Taube,
අළු කොබෙයියනේ
du graue Taube,
තෝර පෙතේ
schläfst du dort
අර වැට ලග නිදන්නේ
am Zaun im Thorapethe?
මන්ද මා පුතු මගේ දෝතට නොදෙන්නේ
Warum gibst du meinen Sohn nicht in meine Hände?
කොබෙයියනේ
Taube,
අළු කොබෙයියනේ
du graue Taube,
බිනර කළුවරට ගම් දොර ගියේ නිදි වරා
Im Mondlicht der Binarabäume, ging er schlaflos zur Dorftür,
පැලේ මිණි පහන රැක්කයි යහන් මත තියා
behütete die kleine Lampe, und legte sie aufs Bettchen.
සුළං දොර ඇරන් ඇවිදින් අඳුර දී ගියා
Der Wind kam durch die offene Tür und brachte die Dunkelheit.
කොයිද පුතු කොයිද නාවේ ඇයි පෙම්බරා
Wo ist mein Sohn, wo ist er, warum kam mein Liebster nicht?
කොබෙයියනේ
Taube,
අළු කොබෙයියනේ
du graue Taube,
හෝ හෝ හෝ... හෝ හෝ හෝ... හ්ම් හ්ම් හ්ම්
Ho ho ho... ho ho ho... hmm hmm hmm
හ්ම් හ්ම්
hmm hmm
යාය දෙගොඩ පාළුව ඇහැරිලා රෑ පුරා
Die ganze Nacht ist die Einsamkeit an beiden Enden des Feldes erwacht.
තනා කුළුණු ගුණ සී පද පුතුට කියනවා
Ich errichte Säulen der Tugend und singe meinem Sohn Verse vor.
වහන් වී ගියත් නෙත පිට ඉන්න තැන කියා
Auch wenn du dich versteckst, sag mir, wo du bist,
එන්න පුතු මගේ දෝතට එන්න
Komm, mein Sohn, komm in meine Arme,
පින් සරා
mein tugendhafter.
කොබෙයියනේ
Taube,
අළු කොබෙයියනේ කොබෙයියනේ
du graue Taube, Taube,
අළු කොබෙයියනේ
du graue Taube,
තෝර පෙතේ අර වැට ළඟ නිදන්නේ
schläfst du dort am Zaun im Thorapethe,
මන්ද මපුතු මගේ දෝතට නොදෙන්නේ
warum gibst du meinen Sohn nicht in meine Hände?
කොබෙයියනේ
Taube,
අළු කොබෙයියනේ
du graue Taube,
කොබෙයියනේ
Taube,
අළු කොබෙයියනේ
du graue Taube.





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.