Paroles et traduction Deepika Priyadarshani - Kobeiyane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
කොබෙයියනේ
Серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник,
කොබෙයියනේ
Серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник,
අර
වැට
ලග
නිදන්නේ
У
той
ограды
спишь,
මන්ද
මා
පුතු
මගේ
දෝතට
නොදෙන්නේ
Почему
же
ты,
сын
мой,
в
объятья
мои
не
спешишь?
කොබෙයියනේ
Серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник,
බිනර
කළුවරට
ගම්
දොර
ගියේ
නිදි
වරා
В
сумерках
черных
деревня
уснула,
погрузившись
в
тишь,
පැලේ
මිණි
පහන
රැක්කයි
යහන්
මත
තියා
Маленький
огонек
в
лампадке
хранила,
на
ложе
его
поместив,
සුළං
දොර
ඇරන්
ඇවිදින්
අඳුර
දී
ගියා
Ветер
сквозь
дверь
проскользнул,
и
мрак
унес,
растворив.
කොයිද
පුතු
කොයිද
නාවේ
ඇයි
ද
පෙම්බරා
Где
же
ты,
сын
мой,
где
ты
бродишь?
Ах,
почему
ты
пленен
любовью
своей?
කොබෙයියනේ
Серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник,
හෝ
හෝ
හෝ...
හෝ
හෝ
හෝ...
හ්ම්
හ්ම්
හ්ම්
Хо-хо-хо...
Хо-хо-хо...
Хм-хм-хм...
යාය
දෙගොඩ
පාළුව
ඇහැරිලා
රෑ
පුරා
Пустынны
просторы
полей,
до
рассвета
не
сомкнув
глаз,
තනා
කුළුණු
ගුණ
සී
පද
පුතුට
කියනවා
Возводя
башенки,
напеваю
тебе
песнь
без
прикрас,
වහන්
වී
ගියත්
නෙත
පිට
ඉන්න
තැන
කියා
Хоть
и
скрылся
ты
из
виду,
но
знаю,
где
ты
сейчас,
එන්න
පුතු
මගේ
දෝතට
එන්න
Приди
же,
сын
мой,
в
объятья
мои,
возвращайся,
පින්
සරා
Благодать
обретая.
කොබෙයියනේ
Серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник,
серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник,
තෝර
පෙතේ
අර
වැට
ළඟ
නිදන්නේ
На
лоне
цветов,
у
той
ограды
спишь,
මන්ද
මපුතු
මගේ
දෝතට
නොදෙන්නේ
Почему
же
ты,
сын
мой,
в
объятья
мои
не
спешишь?
කොබෙයියනේ
Серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник,
කොබෙයියනේ
Серый
шалашник,
අළු
කොබෙයියනේ
Серый
ты
шалашник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.