Dewald Wasserfall - Eendag As Ons Groot Is - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dewald Wasserfall - Eendag As Ons Groot Is




Eendag As Ons Groot Is
Someday When We're Older
Was 'n hart te jonk om op 8 jaar oud.
Was a heart too young, at eight years old,
Die woorde te glo uit 'n prinses se mond."
To believe the words from a princess bold.
Vir jou sal ek lief tot die dag van my dood".
"I'll love you till the day I die," you vowed.
Dit was waar vir 'n rukkie, maar toe word ons groot.
For a while it was true, then we both grew old.
As ek kon kies sou ek dit oor wou hê.
If I could choose, I'd relive those days,
Ek sal jou my nooit laat uitoorlê.
Never letting you stray from love's haze.
Jy weet hoe jonger 'n hart, hoe groter die hoop.
A younger heart holds the greatest hope, you see,
Jy't verander hoe ek nou deur die lewe loop.
Your words changed how I walk through life, you and me.
Jy't my belowe, my belowe, tot dit dag van jou dood.
You promised, oh you promised, "Till death do us part."
Jy't met jou woorde, met jou woorde, my altyd laat hoop.
Your words, just empty words, gave my young heart a start.
Dat as ons groot is.
That when we're older,
Eendag as ons groot is. ...
Someday when we're older...
Jy sal nooit weet, jy sal nooit weet hoeveel, en wat jy kon voel.
You'll never know, never know how much, what you could feel.
Jy't my vergeet, jy't my vergeet, ek weet nou jy't nooit bedoel.
You forgot me, forgot me, I know now it wasn't real.
Dat as ons groot is.
That when we're older,
Eendag as ons groot is ...
Someday when we're older...
Na alles oud, sal ek jou nooit blameer.
After all's said and done, I won't cast blame your way.
Jy was te jonk om woorde te wou keer.
You were too young to understand the words you'd say.
Maar ek weet voor my siel daar was oorgenoeg tyd.
But before my soul, there was time, it's true,
Om te sê, jammer, jy wil 'n belofte wegsmyt.
To simply say, "I'm sorry," to retract a vow untrue.
Jy't my belowe, my belowe, tot dit dag van jou dood.
You promised, oh you promised, "Till death do us part."
Jy't met jou woorde, met jou woorde, my altyd laat hoop.
Your words, just empty words, gave my young heart a start.
Dat as ons groot is.
That when we're older,
Eendag as ons groot is. ...
Someday when we're older...
Jy sal nooit weet, jy sal nooit weet hoeveel, en wat jy kon voel.
You'll never know, never know how much, what you could feel.
Jy't my vergeet, jy't my vergeet, ek weet nou jy't nooit bedoel.
You forgot me, forgot me, I know now it wasn't real.
Dat as ons groot is.
That when we're older,
Eendag as ons groot is ...
Someday when we're older...
Ek verlang na die tye wat lank verby is.
I long for times long gone, a distant shore.
Nou's ons groot, ek mis 'n belofte wat lank reeds verby is.
Now we're grown, I miss a promise gone forevermore.
Was 'n hart te jonk om op 8 jaar oud.
Was a heart too young, at eight years old,
Die woorde glo uit 'n prinses se mond.
To believe the words a princess bold.
Jy't my belowe, my belowe, tot dit dag van jou dood.
You promised, oh you promised, "Till death do us part."
Jy't met jou woorde, met jou woorde, my altyd laat hoop.
Your words, just empty words, gave my young heart a start.
Dat as ons groot is.
That when we're older,
Eendag as ons groot is. ...
Someday when we're older...
Jy sal nooit weet, jy sal nooit weet hoeveel, en wat jy kon voel.
You'll never know, never know how much, what you could feel.
Jy't my vergeet, jy't my vergeet, ek weet nou jy't nooit bedoel.
You forgot me, forgot me, I know now it wasn't real.
Dat as ons groot is.
That when we're older,
Eendag as ons groot is .
Someday when we're older.





Writer(s): Vorster Johan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.