Dewald Wasserfall - Suikerbos - traduction des paroles en allemand

Suikerbos - Dewald Wasserfalltraduction en allemand




Suikerbos
Zuckerbusch
Al sou jy dalk eendag, by 'n ander man slaap.
Auch wenn du vielleicht eines Tages bei einem anderen Mann schläfst.
En partykeer my ore van my kop af praat.
Und mir manchmal die Ohren volllabberst.
Jy's 'n teelepel suiker.
Du bist ein Teelöffel Zucker.
Jy's 'n handvol kaneel.
Du bist eine Handvoll Zimt.
Jy't my hart gesteel.
Du hast mein Herz gestohlen.
Die trane loop oor jou wang soos wyn.
Die Tränen laufen über deine Wangen wie Wein.
Jou drome is groot.
Deine Träume sind groß.
Maar jou wêreld is klein.
Aber deine Welt ist klein.
Daar's 'n boek vol dinge wat ek wou sê.
Es gibt ein Buch voller Dinge, die ich sagen wollte.
En Suikerbos, ek wil jou hê.
Und Zuckerbusch, ich will dich haben.
Suikerbos, ek wil jou hê.
Zuckerbusch, ich will dich haben.
Ons kan droom van 'n huis wat vêr oor die Blouberge lê.
Wir können von einem Haus träumen, das weit über die Blauen Berge hinaus liegt.
In my drome kan ons dans tot waar die tyd stilstaan.
In meinen Träumen können wir tanzen, bis die Zeit stillsteht.
Ek en my suikerbossie saam.
Ich und mein Zuckerbusch zusammen.
Weet jy dat ek somtyds nog vir jou skryf.
Weißt du, dass ich dir manchmal noch schreibe.
Oor die maan wat dans oor jou sagte lyf.
Über den Mond, der über deinen weichen Körper tanzt.
En die son wat sing oor jou sagte mond.
Und die Sonne, die über deinen weichen Mund singt.
Maar my dag sal kom.
Aber mein Tag wird kommen.
Suikerbos, ek wil jou hê.
Zuckerbusch, ich will dich haben.
En het ek jou vertel dat ek jou wil hê?
Und habe ich dir erzählt, dass ich dich will?
En van al die dinge wat ek vir jou wou sê?
Und von all den Dingen, die ich dir sagen wollte?
Maar dis 'n ander man, wat nou langs jou lê.
Aber es ist ein anderer Mann, der jetzt neben dir liegt.
Ek glo nie ek gaan vanaand huistoe kom nie.
Ich glaube nicht, dass ich heute Abend nach Hause komme.
Ek gaan ry.
Ich werde fahren.
Deur die nag.
Durch die Nacht.
Deur die reën.
Durch den Regen.
Deur die wind.
Durch den Wind.
Tot naby jou.
Bis in deine Nähe.
Suikerbos, ek wil jou hê.
Zuckerbusch, ich will dich haben.
Ons kan droom van 'n huis wat vêr oor die Blouberge lê.
Wir können von einem Haus träumen, das weit über die Blauen Berge hinaus liegt.
In my drome kan ons dans tot waar alles sin kan maak.
In meinen Träumen können wir tanzen, bis alles Sinn ergibt.
Ek en my suikerbossie.
Ich und mein Zuckerbusch.
Ek en jy suikerbossie.
Ich und du, Zuckerbusch.
Suikerbos, ek wil jou hê.
Zuckerbusch, ich will dich haben.
Ons kan droom van 'n huis wat vêr oor die Blouberge lê.
Wir können von einem Haus träumen, das weit über die Blauen Berge hinaus liegt.
In my drome kan ons dans tot waar alles sin kan maak.
In meinen Träumen können wir tanzen, bis alles Sinn ergibt.
Ek en my suikerbossie.
Ich und mein Zuckerbusch.
Ek en jy suikerbossie.
Ich und du, Zuckerbusch.
Ek en my suikerbossie saam.
Ich und mein Zuckerbusch zusammen.





Writer(s): Dewald Wasserfall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.