Dimartino con Le luci della centrale elettrica - La penultima cena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dimartino con Le luci della centrale elettrica - La penultima cena




La penultima cena
The Last Supper
Scegli
Choose
Il vino bianco, forse il rosso
White wine, maybe red
Meglio non prendere l'antipasto
Better not to take the appetizer
Perché poi si fa tardi
Because then it will get late
Presto
Quickly
Da questo posto ci passeremo
From this place we will pass
Forse con altri
Perhaps with others
O forse da soli
Or perhaps alone
A guardarlo da fuori
To watch it from outside
Per vedere un angelo
To see an angel
Che ci mette in bocca un pezzo di carne, una sigaretta
That puts a piece of meat, a cigarette in our mouths
Per avvelenarci un po' alla volta
To poison us a little at a time
E portarci a un'altra festa
And take us to another party
A un'altra recita in palestra
To another school play
Ma quanta fame hai
But how hungry are you
E che ne farai di me?
And what will you do with me?
E che ne farò di te?
And what will I do with you?
Ci mangeremo così
We will eat each other like this
Con tutti i vestiti
With all our clothes on
Prendi
Take
La solitudine del pesce azzurro
The loneliness of the bluefish
O l'innocenza del coniglio e del tuo prossimo figlio
Or the innocence of the rabbit and your next son
Meglio un riso freddo da torturare
Better cold rice to torture
Mentre ti immagini un'altra vita
While you imagine another life
Con un'ottima dieta
With a great diet
Forse tra un anno mi verrai a cercare
Maybe in a year you will come looking for me
Per darmi in pasto al tuo alligatore
To feed me to your alligator
O al tuo profeta di poche ore
Or to your short-lived prophet
O per toccare i miei diciotto anni
Or to touch my eighteen years
Che sono trenta da un po' di tempo
Which have been thirty for a while
E quanta fame hai?
And how hungry are you?
E che ne farai di me?
And what will you do with me?
Io che ne farò di te?
What will I do with you?
Ci mangeremo così
We will eat each other like this
Con tutti i vestiti
With all our clothes on
E i capelli, le ossa
And our hair, our bones
Il terrore in bocca, vedrai
The terror in your mouth, you'll see
Che bastano pochi morsi ma buoni
That a few good bites are enough
Per divorarci bene
To devour us well
Per divorarci bene
To devour us well
Per divorarci bene
To devour us well
Per vedere un angelo
To see an angel
Che ci mette in bocca un pezzo di carne, una sigaretta
That puts a piece of meat, a cigarette in our mouths
Per avvelenarci un po' alla volta
To poison us a little at a time
E portarci a un'altra festa
And take us to another party
A un'altra recita in palestra
To another school play
Ma quanta fame hai
But how hungry are you
E che ne farai di me?
And what will you do with me?
E che ne farò di te?
And what will I do with you?
Ci mangeremo così
We will eat each other like this
Con tutti i vestiti
With all our clothes on
E i capelli, le ossa
And our hair, our bones
Il terrore in bocca, vedrai
The terror in your mouth, you'll see
Che bastano pochi morsi ma buoni
That a few good bites are enough
Per divorarci bene
To devour us well
Per divorarci bene
To devour us well
Per divorarci bene
To devour us well





Writer(s): Antonino Di Martino, Simona Norato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.