Dimartino con Le luci della centrale elettrica - Ormai siamo troppo giovani - traduction des paroles en allemand




Ormai siamo troppo giovani
Jetzt sind wir zu jung
Corrono le biciclette dei ragazzi di quarant'anni
Die Fahrräder der vierzigjährigen Jungen rasen dahin
Sulla strada per il catechismo o per il torneo di calcio
Auf dem Weg zum Katechismus oder zum Fußballturnier
Torneranno a farsi le seghe e a qualcuno tornerà l'acne
Sie werden zurückkehren, um sich einen runterzuholen, und einige werden wieder Akne bekommen
Forse s' innamoreranno ma sarà per poco tempo
Vielleicht werden sie sich verlieben, aber es wird nur für kurze Zeit sein
O meglio per poco amore rubato in una scuola media
Oder besser gesagt, für ein bisschen gestohlene Liebe in einer Mittelschule
O forse in una discoteca tra un acido e un aranciata
Oder vielleicht in einer Diskothek zwischen einer Acid-Pille und einer Orangenlimonade
O in un pomeriggio di vacanza a farsi male
Oder an einem Nachmittag im Urlaub, um sich wehzutun
Si salveranno dagli amori legali e dalle banche che
Sie werden sich vor legalen Lieben und vor den Banken retten, die
Rubano bene, per rimanere giorni immobili su una strada
Gut stehlen, um tagelang unbeweglich auf einer Landstraße zu verharren
Provinciale a contare le stelle tra il cortile e l'inferno
Die Sterne zwischen dem Hof und der Hölle zu zählen
Il vangelo e lo sport
Das Evangelium und der Sport
Il vangelo e lo sport
Das Evangelium und der Sport
Ma che ne sai ma cosa vuoi ma che vuol dire
Aber was weißt du schon, was willst du, was soll das heißen
Ma che vuol dire che non si può stare fermi ad un estate
Was soll das heißen, dass man nicht an einem Sommer festhalten kann
A un colore a un pianeta ma che vuol dire adolescente
An einer Farbe, an einem Planeten, was soll das heißen, Teenager
Che vuol dire il tempo passa che vuol dire quarant'anni
Was soll das heißen, die Zeit vergeht, was soll das heißen, vierzig Jahre
O centoventi e poi perché non possiamo più giocare
Oder hundertzwanzig und warum können wir dann nicht mehr spielen
E neanche farci male perché tutto deve andare sempre
Und uns nicht einmal mehr wehtun, warum muss alles immer so laufen
Com'è normale.
Wie es normal ist.
Ci salveremo dagli amori legali e dalle banche che
Wir werden uns vor legalen Lieben und vor den Banken retten, die
Rubano bene, per rimanere giorni immobili su una strada
Gut stehlen, um tagelang unbeweglich auf einer Landstraße zu verharren
Provinciale a contare le stelle tra il cortile e l'inferno
Die Sterne zwischen dem Hof und der Hölle zu zählen
Il vangelo e lo sport il vangelo e lo sport
Das Evangelium und der Sport, das Evangelium und der Sport
Il vangelo e lo sport
Das Evangelium und der Sport





Writer(s): Antonino Di Martino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.