Dulce Pontes - Ao Bem de Amar (De Gastão Neves) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dulce Pontes - Ao Bem de Amar (De Gastão Neves)




Ao Bem de Amar (De Gastão Neves)
To Love Well (By Gastão Neves)
O coração tem três portas,
The heart has three doors,
Segredos do coração.
Secrets of the heart.
A primeira é dos amigos
The first is for friends
A mais doce do meu filho
The sweetest for my child
A outra, do meu amor
The other, for my love
Prémio do coração
Prize of the heart
Que não mereço
That I don't deserve
Essas portas abertas à emoção.
These doors open to emotion.
A porta dos amigos é a alegria
The door of friends is joy
Assim a sinto pelo que me dão,
So I feel it for what they give me,
Ao ver o meu menino entre os meninos
Seeing my boy among the boys
A vida corre em mim em comunhão!
Life runs in me in communion!
Meu coração tem três portas
My heart has three doors
Minha casa as que convém
My house as is proper
Por ser portuguesa exorta
Being Portuguese, it exhorts
Amar a terra e o que vem
To love the land and what comes from it
Dessas histórias remotas
From those remote histories
Que Portugal as tem...
That only Portugal has...
Minha casa se chama
My house is called
Senhora serenidade
Lady Serenity
Apaga ou acende a chama
Extinguishes or kindles the flame
Tece o fío da saudade.
Weaves the thread of longing.
O coração não se engana
The heart is not deceived
Ao toque fraternidade,
By the touch of fraternity,
Abre a porta a quem nos chama.
Opens the door to those who call us.
O coração tem três portas
The heart has three doors
Para se viver e sonhar
To live and dream
Coração porta da vida
Heart, door of life
Abre a porta ao bem de amar!
Open the door to the good love!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.