Eden weint im Grab - Menschliche Trauer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eden weint im Grab - Menschliche Trauer




Menschliche Trauer
Human Sorrow
Die Uhr, die vor der Sonne fünfe schlägt -
The clock, which strikes five before the sun -
Einsame Menschen packt ein dunkles Grausen.
Lonely people are seized by a dark horror.
Im Abendgarten morsche Bäume sausen;
In the evening garden, rotten trees whisper;
Des Toten Antlitz sich am Fenster regt.
The face of the dead moves at the window.
Vielleicht daß diese Stunde stillesteht.
Perhaps this hour stands still.
Vor trüben Augen nächtige Bilder gaukeln
Nocturnal pictures flicker before clouded eyes
Im Takt der Schiffe, die am Flusse schaukeln;
In time with the ships rocking on the river;
Am Kai ein Schwesternzug vorüberweht.
On the quay, a procession of nuns sweeps past.
Es scheint, man hört der Fledermäuse Schrei,
It seems one hears the cry of bats,
Im Garten einen Sarg zusammenzimmern.
In the garden, a coffin being put together.
Gebeine durch verfallne Mauern schimmern
Bones gleam through ruined walls
Und schwärzlich schwankt ein Irrer dort vorbei.
And a madman sways there, swarthy.
Ein blauer Strahl im Herbstgewölk erfriert.
A blue beam freezes in the autumn clouds.
Die Liebenden im Schlafe sich umschlingen,
The lovers embrace in their sleep,
Gelehnet an der Engel Sternenschwingert,
Leaning against the angel's starry swing,
Des Edlen bleiche Schläfe Lorbeer ziert.
Laurel adorns the pale head of the noble.





Writer(s): Sascha Blach, Georg (1914) Trakl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.