Ejigayehu "Gigi" Shibabaw - Nafekeñ - traduction des paroles en allemand

Nafekeñ - Ejigayehu "Gigi" Shibabawtraduction en allemand




Nafekeñ
Nafekeñ
ናፈቀኝ!
Ich vermisse dich!
ናፈቀኝ የኛ ቤት ጨዋታ
Ich vermisse die Spiele unseres Hauses
ቁርስ ምሳ እራቴ የእምዬ ፈገግታ
Frühstück, Mittagessen, Abendessen, das Lächeln meiner Mutter
የዘመድ አዝማዱ ጨዋታ በካካታ
Die Spiele der Verwandten und Bekannten mit Gelächter
አንተዬ!
Mein Lieber!
የጠላው ቤት ሌላ የጠጁ ቤት ሌላ
Das Haus des Tella ist anders, das Haus des Tej ist anders
ፋሲካው አያልፍም ሰው ጠግቦ ሳይበላ
Das Osterfest vergeht nicht, ohne dass die Leute satt sind
የመጣዉ እንግዳ ሰክሮ ሳይጣላ
Ohne dass die angekommenen Gäste betrunken streiten
ናፈቀኝ ዛሬ በሰዉ ሃገር ትዝታዉ ገደለኝ
Ich vermisse es heute, in einem fremden Land hat mich die Erinnerung getötet
የሰዉ ከብት እያየሁ እያንገበገበኝ
Während ich das Vieh der Leute sehe, quält es mich
ውሃ ጃሪው ዉሃ ኮሎ ሲሉኝ
Wenn sie sagen "Wasser für den Ochsen, Wasser holen"
ያ'ባቴም በሬዎች የ'ናቴም መሰሉኝ
Die Ochsen meines Vaters ähnelten denen meiner Mutter
ኦይ!
Oh!
ውሃ ጃሪ ውሃ ጃሪ ውሃ ጃሪ
Wasser für den Ochsen, Wasser für den Ochsen, Wasser für den Ochsen
ውሃ ጃሪ ውሃ ጃሪ ይላሉ
Wasser für den Ochsen, Wasser für den Ochsen, sagen sie
ውሃ ጃሪ የ'ናቴ በሬዎች ጥጆች
Wasser für den Ochsen, die Kälber und Ochsen meiner Mutter
ውሃ ጃሪ ያ'ባቴን ይመስላሉ
Wasser für den Ochsen, sie ähneln denen meines Vaters
ውሃ ኮሎ ውሃ ኮሎ ውሃ ኮሎ
Wasser holen, Wasser holen, Wasser holen
ውሃ ኮሎ ውሃ ኮሎ ይላሉ
Wasser holen, Wasser holen, sagen sie
ውሃ ኮሎ የ'ናቴ በሬወች ጥጆች
Wasser holen, die Kälber und Ochsen meiner Mutter
ውሃ ኮሎ ያ'ባቴን ይመስላሉ
Wasser holen, sie ähneln denen meines Vaters
ስም የለኝም ስም የለኝም በቤቴ
Ich habe keinen Namen, ich habe keinen Namen in meinem Haus
ስም የለኝም ስም የለኝም በቤቴ
Ich habe keinen Namen, ich habe keinen Namen in meinem Haus
አንዱ እምዬዋ ሲለኝ አንዱ ሲለኝ አከላቴ
Der eine nennt mich "Mütterchen", der andere "meine Süße"
ጎኔ ሽኳሬ ሲሉኝ
Sie nennen mich "meine Zuckerseite"
በፍቅራቸዉ ሲጠሩኝ
Wenn sie mich mit Liebe rufen
ናፈቀኝ ጎረቤቱ ናፈቀኝ ጨዋታው
Ich vermisse den Nachbarn, ich vermisse die Spiele
ናፈቁኝ 'ህት ወንድሞቼ አይጠፋም ትዝታው
Ich vermisse meine Brüder und Schwestern, die Erinnerung verblasst nicht
ናፈቀኝ ደገኛው ቄስ ሞገስ
Ich vermisse den freundlichen Priester Moges
በፈረስ በበቅሎ ተጉዞ ሲመጣ
Wenn er auf einem Pferd oder Maultier reitend ankommt
ለአመት በዓል ጨዋታ
Für die Spiele des Jahresfestes
ሰዉ እልል እያለ ሲቀበል በምቢልታ
Wenn die Leute ihn jubelnd mit Flötenspiel empfangen
አንተዬ'ይ በገና ጨዋታ አይቆጡም ጌታ
Mein Lieber, beim Begena-Spiel, die Herren werden nicht böse
የሀገሩ ገነኛ እያለ ሲመጣ
Wenn der Landwirt mit einem "Ho" daherkommt
አባየ ናፈቀኝ የከብቶቹ ጌታ
Ich vermisse meinen Vater, den Herrn der Rinder
ሲባርክ ሲመርቅ የቤቱን ጨዋታ
Wenn er segnet und die Spiele des Hauses preist
እምየ እናት አለም
Meine Mutter, Mutter der Welt
ጉልበትሽ ችሎታሽ ይበልጣል ከሺህ ሰው
Deine Kraft und dein Können übertreffen tausend Menschen
ያን ሰዉን ሁሉ እጅሽ ያጠገበው
All diese Menschen, die deine Hand gesättigt hat
ናፈቀኝ!
Ich vermisse dich!
ያያ ታዴ ሆዴ
Mein Lieber, Tade, mein Herz
የሽመል አቧራ አይችልም ገላዬ
Der Staub von Shimel, meine Haut kann es nicht ertragen
የኔ ሆድ አሌዋ ቁም ከኋላዬ
Meine Liebe Alewa, komm und stell dich hinter mich
አያ ድማሙ አያ ድማሙ
Mein Lieber und Dimamu, mein Lieber und Dimamu
አያ ድማሙ አያ ድማሙ
Mein Lieber und Dimamu, mein Lieber und Dimamu
አባይ ወዲያ ማዶ ትንሽ ግራር በቅላ
Jenseits des Nils wuchs ein kleiner Akazienbaum
ልቤን ወሰደችው ከነስሩ ነቅላ
Sie hat mein Herz gestohlen und mit der Wurzel herausgerissen
እያለ ሲዘፍን ትዝታው ገደለኝ
Während er singt, hat mich die Erinnerung getötet
ዛሬ በሰዉ ሃገር
Heute, in einem fremden Land
የሰዉ ከብት እያየሁ እያንገበገበኝ
Während ich das Vieh der Leute sehe, quält es mich
ውሃ ጃሬው ውሃ ኮለል ሲሉ
Wenn sie sagen "Wasser für den Ochsen, Wasser holen"
ያባቴም በሬዎች የናቴም መሰሉኝ
Die Ochsen meines Vaters ähnelten denen meiner Mutter
ኦይ!
Oh!
ውሃ ጃሪ ውሃ ጃሪ ውሃ ጃሪ
Wasser für den Ochsen, Wasser für den Ochsen, Wasser für den Ochsen
ውሃ ጃሪ ውሃ ጃሪ ይላሉ
Wasser für den Ochsen, Wasser für den Ochsen, sagen sie
ውሃ ጃሪ የ'ናቴ በሬዎች ጥጆች
Wasser für den Ochsen, die Kälber und Ochsen meiner Mutter
ውሃ ጃሪ ያ'ባቴን ይመስላሉ
Wasser für den Ochsen, sie ähneln denen meines Vaters
ውሃ ኮሎ ውሃ ኮሎ ውሃ ኮሎ
Wasser holen, Wasser holen, Wasser holen
ውሃ ኮሎ ውሃ ኮሎ ይላሉ
Wasser holen, Wasser holen, sagen sie
ውሃ ኮሎ የ'ናቴ በሬወች ጥጆች
Wasser holen, die Kälber und Ochsen meiner Mutter
ውሃ ኮሎ ያ'ባቴን ይመስላሉ
Wasser holen, sie ähneln denen meines Vaters
ኦሆ!
Oh!
የቤቱ ጨዋታ የመንደሩ ወሬ
Die Spiele des Hauses, die Geschichten des Dorfes
ናፈቀኝ ናፈቀኝ ናፈቀኝ ሀገሬ
Ich vermisse, ich vermisse, ich vermisse mein Land
ዬ-እዬ ዬ-እዎ ኦው-ዬ
Ye-e, Ye-ewo, Ow-ye
ናፈቀኝ ናፈቀኝ ናፈቀኝ ሀገሬ
Ich vermisse, ich vermisse, ich vermisse mein Land





Writer(s): Ejigayehu Shibabaw


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.