Elnarə Xəlilova - Centlmen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elnarə Xəlilova - Centlmen




Centlmen
Джентльмен
Nerden geldin çıktın sen, tüm belalar beni mi bulur?
Откуда ты взялся, все беды меня преследуют?
Mıknatısmıyım neyim, anlamadım, hadi buyur
Что я, магнит? Не пойму, давай, рассказывай.
Hastasıyım yanlış atdığın mesajların
Я фанатка твоих сообщений не по адресу.
Sonra arama gelir, "Alo, aşkım" sana yazdım
Потом звонок: "Алло, любимая, я тебе написал".
Yazık sana kıyamam ki, ama hangi birini
Мне тебя, конечно, жаль, но кого из них мне
Affetedeyim gitsin mecburmuyum buna ha?
Простить? Я обязана это делать, да?
Güle-güle, şekerim, gözlerinden öperim
Пока-пока, сладенький, целую твои глазки.
Nerde karşıma çıksan, "Hello" deyip geçerim
Где бы ты ни встретился, пройду мимо с "Привет".
Kandırma beni arabesk, ciddi tavırla ağır abilik yapma
Не надо меня дурить, не строй из себя серьезного братка.
Utandırma beni, çakma erkek tipinle centlmen yemi atma
Не позорься, со своим фальшивым амплуа джентльмена.
Kandırma beni arabesk, ciddi tavırla ağır abilik yapma
Не надо меня дурить, не строй из себя серьезного братка.
Utandırma beni, çakma erkek tipinle centlmen yemi atma
Не позорься, со своим фальшивым амплуа джентльмена.
Nerden geldin çıktın sen, tüm belalar beni mi bulur?
Откуда ты взялся, все беды меня преследуют?
Mıknatısmıyım neyim, anlamadım, hadi buyur
Что я, магнит? Не пойму, давай, рассказывай.
Hastasıyım yanlış atdığın mesajları
Я фанатка твоих сообщений не по адресу.
Sonra arama gelir, "Alo, aşkım" sana yazdım
Потом звонок: "Алло, любимая, я тебе написал".
Yazık sana kıyamam ki, amma hangi birini
Мне тебя, конечно, жаль, но кого из них мне
Affedeyim gitsin mecburmuyum buna ha?
Простить? Я обязана это делать, да?
Güle-güle, şekerim, gözlerinden öperim
Пока-пока, сладенький, целую твои глазки.
Nerde karşıma çıksan, "Hello" deyip geçerim
Где бы ты ни встретился, пройду мимо с "Привет".
Kandırma beni arabesk, ciddi tavırla ağır abilik yapma
Не надо меня дурить, не строй из себя серьезного братка.
Utandırma beni, çakma erkek tipinle centlmen yemi atma
Не позорься, со своим фальшивым амплуа джентльмена.
Kandırma beni arabesk, ciddi tavırla ağır abilik yapma
Не надо меня дурить, не строй из себя серьезного братка.
Utandırma beni, çakma erkek tipinle centlmen yemi atma
Не позорься, со своим фальшивым амплуа джентльмена.
Güle-güle, şekerim, gözlerinden öperim
Пока-пока, сладенький, целую твои глазки.
Nerde karşıma çıksan, "Hello" deyip geçerim
Где бы ты ни встретился, пройду мимо с "Привет".
Kandırma beni arabesk, ciddi tavırla ağır abilik yapma
Не надо меня дурить, не строй из себя серьезного братка.
Utandırma beni, çakma erkek tipinle centlmen yemi atma
Не позорься, со своим фальшивым амплуа джентльмена.





Writer(s): Günel Sərdarqızı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.