En?gma feat. Tké - Radio Riot (feat. Tké) - traduction des paroles en allemand

Radio Riot (feat. Tké) - En?Gma traduction en allemand




Radio Riot (feat. Tké)
Radio Riot (feat. Tké)
È la rivolta che c′ho dentro che mi spinge
Es ist die Revolte in mir, die mich antreibt
Condotta contro chi fuori finge
Geführt gegen die, die da draußen nur heucheln
Idee prendono forma qua dalla laringe
Ideen nehmen Form an hier vom Kehlkopf
Perché so che un ideale non s'estingue
Denn ich weiß, ein Ideal erlischt nie
Finché sarà cantato e tramandato da sapienti lingue
Solang es gesungen und weitergegeben wird von weisen Zungen
Ma occhio che ti dipinge in democrazia
Doch Vorsicht, wer malt dich in Demokratie
Un paese che autorizza i massacri come alla Diaz
Ein Land, das Massaker wie in der Diaz legalisiert
Ah yeah, sogno un futuro di seri cervelli
Ah yeah, ich träum von einer Zukunft mit klugen Köpfen
Fanculo croci celtiche, falci e martelli
Scheiß auf keltische Kreuze, Sicheln und Hämmer
La giustizia fuori educa coi manganelli mentre le banche tramano intoppi e troppi tranelli
Die Justiz erzieht mit Schlagstöcken, während Banken Fallen stellen
T′hanno convinto che non sogni senza soldi... ma chi?
Sie überzeugten dich, dass du ohne Geld nicht träumst... wer?
Uomini soli, i quali ai piani alti han solo quelli
Einsame Männer, die oben nur Scheine zählen
Chiamami il Montanelli Indro di sta roba e ascolta
Nenn mich den Montanelli Indro dieses Zeugs und hör zu
Andiamo a mettere alla gogna i vari J.P. Morgan
Lass uns diese J.P. Morgans an den Pranger stellen
Molla chi disse "guai a chi li tocca"
Vergiss, wer sagte "Wehe, sie anzufassen"
Amigo l'ora scocca andiamo a chiudergli la bocca
Amigo, die Stunde schlägt, wir werden ihnen den Mund stopfen
Hombre qua la roba mica funziona
Hombre, hier läuft nichts richtig
Per quanto ancora deve durare il cappio alla gola
Wie lang noch muss die Schlinge am Hals bleiben?
Allo stadio fanno tutti la ola
Im Stadion machen alle die Welle
Ma stanno chiusi a casa se si rivoluziona
Doch zuhause bleiben sie, wenn Revolution blüht
Deve partire da persona a persona cambiamo ogni singola cosa ma ora
Es muss von Person zu Person gehen, wir ändern jedes Detail, aber jetzt
Oh, io ti canto un pensiero che mi sfiora
Oh, ich sing dir einen Gedanken, der mich streift
Donandoti l'inchiostro per riscrivere la storia
Schenk dir die Tinte, um Geschichte neu zu schreiben
Sarà che tutto questo rancore non va mai ferie
Vielleicht weil dieser Groll nie Urlaub macht
L′emicrania la curo con l′aspirina dentro il Jack Daniel's
Die Migräne kurier ich mit Aspirin im Jack Daniel's
La persiana chiusa come musa voglio l′ombra
Die Jalousie geschlossen wie die Muse, ich will Schatten
Usa le mie rime da epitaffi sopra la mia tomba
Nutze meine Reime als Epitaph auf meinem Grab
Al mio funerale due parole di cordoglio
Auf meiner Beerdigung zwei Worte des Beileids
è morto perché l'esplose il cuore dal troppo orgoglio
Er starb, weil sein Herz vor Stolz platzte
In fondo è poco quello che io cerco quel voglio
Am Ende ist wenig, was ich suche, was ich will
Milioni d′euro che straboccano dal portafoglio
Millionen Euro, die aus dem Portemonnaie quellen
Scusa sono stato troppo venale in fondo
Sorry, ich war zu gierig, doch
Quello che voglio è solo la pace nel mondo con Gesù Cristo mi sorride sullo sfondo fuma erba dell'Eden con Eva e il suo culo tondo
Was ich will, ist nur Frieden auf der Welt mit Jesus, der im Hintergrund lacht, raucht Gras aus Eden mit Eva und ihrem runden Hintern
Voglio pisciare sulle scarpe alla noia
Ich will der Langeweile auf die Schuhe pissen
Con epistole d′amore a sta squallida vita troia
Mit Liebesbriefen an dieses elende Drecksleben
Dalla manica sfodero il poker d'assi
Aus dem Ärmel zieh ich das Trumpf-Ass
E zero altruismo per sti froci col culo degli altri
Und null Altruismus für diese Arschlöcher
Hombre qua la roba mica funziona
Hombre, hier läuft nichts richtig
Per quanto ancora deve durare il cappio alla gola
Wie lang noch muss die Schlinge am Hals bleiben?
Allo stadio fanno tutti la ola
Im Stadion machen alle die Welle
Ma stanno chiusi a casa se si rivoluziona
Doch zuhause bleiben sie, wenn Revolution blüht
Deve partire da persona a persona cambiamo ogni singola cosa ma ora
Es muss von Person zu Person gehen, wir ändern jedes Detail, aber jetzt
Oh, io ti canto un pensiero che mi sfiora
Oh, ich sing dir einen Gedanken, der mich streift
Donandoti l'inchiostro per riscrivere la storia
Schenk dir die Tinte, um Geschichte neu zu schreiben





Writer(s): A. Saddi, Francesco Marcello Scano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.