Eric Fish - Schrei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eric Fish - Schrei




Schrei
Крик
Stand ich einst auf einem lichten Fels,
Стоял я однажды на светлой скале,
Dessen Fuß vom Meer umtost.
Чье подножие омывало море.
Hart im Wind vom Sturm umgriffen,
Схваченный ветром в объятиях шторма,
Suchte Frieden, Freiheit, Trost.
Искал я покоя, свободы, отрады.
Und ein Schrei löste sich dann
И крик вырвался тогда
Aus meiner Kehle, stürmte himmelan.
Из моей груди, устремился к небесам.
Stieß an brennendes Gestirn.
Достиг он жгучей звезды.
Suchte seinen Weg, vorbei
Искал он свой путь, мимо
An noch nicht entdeckten Welten,
Неизведанных миров,
Hin zum ewigen Eis.
К вечным льдам.
So ein Schrei kann viel erreichen.
Такой крик может многое.
Herzen reißen,
Сердца разбить,
Stein erweichen,
Камень размягчить,
Kann die Grenzen überfliegen
Преодолеть границы
Und kann jede Furcht besiegen.
И победить любой страх.
Fast verhallt, ein leises Flüstern nur,
Почти затихнув, лишь тихим шепотом,
Kam der Schrei dann schließlich an,
Достиг мой крик наконец
In dem fernen, kalten, stillen Land,
Той далекой, холодной, безмолвной земли,
Bei dem alten weisen Mann.
Где жил старый мудрец.
Und er lauschte meinem Schrei,
И он услышал мой крик,
Lächelte, und dachte bei sich leis:
Улыбнулся и подумал про себя:
Nein, Es ist noch nicht zu spät!
Нет, еще не поздно!
Denn ich höre, dass Du lebst.
Ведь я слышу, что ты жив.
Wenn du schreist, wie neugeboren,
Когда кричишь ты, словно заново рожденный,
Ist noch lange nichts verloren!
Еще не все потеряно!
Halb im Traum noch, halb erwacht,
В полусне, в полузабытьи,
Sah ich wo ich schrie, wo ich stand
Увидел я себя кричащим, увидел, где стою
Auf dem Boulevard des Lebens,
На бульваре жизни,
Auf der Gosse hohem Rand,
На краю высокой сточной канавы,
War umringt von tausend Toren, deren Ohren
Был окружен тысячей глупцов, чьи уши
Sich mir zugewandt.
Были обращены ко мне.
Und sie hörten meinen Schrei,
И услышали они мой крик,
Schrien auch und dachten sich dabei:
Закричали тоже и подумали:
Nein, es ist noch nicht zu spät!
Нет, еще не поздно!
Wenn wir nur die Angst zerstör'n,
Если мы только страх уничтожим,
Wenn wir schrei'n aus1000 Kehlen,
Если закричим в тысячу глоток,
Muß uns sicher jemand hören!
Нас обязательно кто-нибудь услышит!
So ein Schrei ...
Такой крик...





Writer(s): Eric Fish


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.