Fabio Soares - Romance Que o Tempo Escreveu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Soares - Romance Que o Tempo Escreveu




Romance Que o Tempo Escreveu
Romance the Time Wrote
Os ventos espalham saudades na noite inverneira
The winds spread longing on a winter's night
E o canto das corucacas é cincerro pra'o dia
And the song of the owls is a bell for the day
Que no oeste se vai com o sol camperear outros campos
That sets off to camp in other fields in the west
Deixando na noite que chega um ar de nostalgia
Leaving in the coming night a sense of nostalgia
São repontes que a alma silente faz junto do peito
They are echoes that the silent soul makes near the chest
Ruminando o que se viveu num tempo passado
Ruminating on what was lived in a time gone by
Tempos idos de farta alegria e até desencontros
Times gone by of plenty of joy and even disagreements
Puros fatos que teceram meu jeito e conduziram meu fado
Pure facts that wove my way and led my fate
E entre um mate e outro reconto nos causos ao do braseiro
And between one mate and another I recount in the stories at the foot of the brazier
Convidando pra prosa a maior singeleza de um pinho chorão
Inviting the greatest simplicity of a weeping pine to the chat
E as corujas da noite nem piam escutando os lamentos
And the owls of the night don't even hoot listening to the laments
Bordoneados de afeto, junto à noite trigueira na paz do galpão
Hummed with affection, next to the dark night in the peace of the shed
Meu eterno romance que o tempo escreveu
My eternal romance that time wrote
Ter saudades da vida que longe se vai
To miss the life that goes far away
Os tempos de piá ou algum mal me quer
The times of a kid or a bit of touch-me-not
Um dia de outono que da lembrança não sai
An autumn day that doesn't leave memory
Afinal o passado de mango na mão
After all the past with mango in hand
é que enfrena o presente num passo seguro
is what bridles the present in a sure step
E nesta cronologia tão pouco pensamos
And in this chronology we think so little
Que esse mesmo presente foi nosso futuro
That this same present was once our future
"Por vezes ronda o mistério de momentos repetidos
"Sometimes the mystery of repeated moments roams
Como se em algum instante aquilo fora vivido
As if at some moment that had already been lived
Será que não são saudades a vasculhar a lembrança
Could it not be longings searching through memory
Tentando unir no presente o que encontrou semelhança?"
Trying to unite in the present what it found similar?"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.