Fana - Encounter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fana - Encounter




Encounter
Encounter
머리맡에 이불 먼지가 때면 시작돼 힘든 현실과의 대면
When the dust on my bedside quilt rises, it's another start to facing a tough reality
어리광에 길들여진 나일 떼며 절실하게 비추어진 차일 되뇌어
Taming your playfulness, your teasing, desperately reflecting on your longed-for future
가빠 늘상 꿈과 다른 울상 지며 억울한 맘을 삼켜
Always short of breath, my life different from my dreams, I whine and swallow my resentment
괴리감 속에 내리깐 고개
Drowning deep in the alienation, I hang my head
선택이란 죄가 되는 획일화 속에서
In the uniformity where choice soon becomes sin
예민해진 어깨 위에 무거운 책임의 때문에 겁쟁이 내진 좀생이 되지
On my sensitive shoulders, the heavy weight of responsibility, making me a coward, a timid soul
누가 곁에 기대지 못하게 친해지기보단 조금 멀게 지내지
Not allowing anyone to get close, it's better to keep a little distance rather than make connections
먹잇감이 되긴 싫어 꽁지 빠지게 멀찌감치 내빼고 몸조심하지 매일
I don't want to be the prey, escaping and keeping a safe distance, being careful every day
소심한 입엔 거짓말이
My timid mouth is filled with lies
이상 이제 어리단 핑곈 먹히지 않기에
I'm no longer a child, I won't fall for your sweet talk
결여의 늪에서 허우적대는 그는
He flounders in the mire of deficiency
못난 꿈조차 꾸지 못하는 그는
He who can't even dream those wretched dreams
주저하는 그래서 주저앉은 그는
He who hesitates, who falters, he who sits
그들은 시대의 이십대
They are the twenty-somethings of this era
시대의 이십대
The twenty-somethings of this era
스무 때부터 시간은 급물살
From the age of twenty, time rushes by
아픈 능률싸움으로 짓는 죽을상
A deadly grind of efficiency, a race that breaks your bones
등살에 치여 박힌 맘의 굳은살
The calluses on my heart, scarred by the harsh light
애꿎은 괴롭게 만든 궂은 날들
The spiteful days that torment me on my darkest days
머리에 득실거리는 이해득실
My head is spinning with understanding and bewilderment
잇속 위해 즉시 권위에 굽실
Bowing to authority for immediate gain
구실 한답시고 군데군데 쑤시면
Poke around a few places to do your duty
마구 밀려나오는 취업난의 거센 물길
The raging torrent of unemployment, a catastrophe I can't withstand
알바나 대학 회피 잠깐의 방파제
Part-time work, university, brief respites from the storm
막아낼 재간 없는 재난 사회란 산사태
A societal landslide, a disaster I cannot avert
평등함 없는
An unequal life
열등감에 병든
A mind crippled by inferiority
어느 하나 결국 먹는
In the end, I can't stomach either
정신의 빈곤
Poverty of spirit
지불 못한 나잇값
The price of youth I couldn't pay
이건 신의 진노
This is God's wrath
잘못했나이까
What have I done wrong?
딛는 곳마다 닥치는 곤란
Difficulties assail me wherever I tread
삶이 시험답안지는 공란
Life's test paper is blank
누가 언제 어디서 무엇을 어떻게
Who, when, where, what, how, why?
어떤 질문에도 대답하지 못했네
I have no answers to any of these questions
선택의 공백에서 뱅뱅 헛된
In the void of choice, I wander in empty circles
계획 하나 없이 막연히 벋댈
With no clear plan, I drift aimlessly
뻔했지 뒤는
It was obvious what would happen
정해진 일등
A predetermined path
개미일
You're just an ant
멍해진 기분으로 보네 진실을
With a dull sense, I see the truth
짙은 안개와 숨바꼭질
Hiding in a thick fog
도통 무엇을 찾고 싶은지 조차 수가 없으니
I don't even know what I'm looking for
결여의 늪에서 허우적대는 그는
He flounders in the mire of deficiency
못난 꿈조차 꾸지 못하는 그는
He who can't even dream those wretched dreams
주저하는 그래서 주저앉는 그는
He who hesitates, who falters, he who sits
그는 시대의 이십대
He is the twenty-something of this era
시대의 이십대
The twenty-something of this era
다들 애써 차마 삶을 재촉치 않아
Everyone tries so hard not to rush life
작은 궤돌 따라 사는 대로 살아
Living as they're told, following the path of least resistance
뭐가 됐든 간에 그냥 어설프게 중간
It doesn't matter what it is, just be mediocre
대충만 살다보니 어느새 중반
Living carelessly, I'm already halfway there
지나고 지금 회고하면 실은 하고 싶은 많았었지
Looking back now, I realize there was so much I wanted to do
근데 학교길 그대로 따라가다 보니 금새 깊숙이에 박혀 남겨진 후회
But I just followed the school path, leaving regrets deep in my heart
이제서 생각하니 해야 할지 멍해
I'm at a loss now
사실 선택할 자신도 없어졌어
I've lost the confidence to choose
어쩔 없어 졌어
I've lost again
천성이란 변명 몹쓸 도져서
Using my nature as an excuse, I've become lazy
굳이 남의 얘길 들어 뒤따라가는데 길들어
I've learned to follow others, never daring to forge my own path
오직 나만의 들어서지 못해
I can't find my own way
제길 들어 올릴 없는
An anchor I can't lift
들어 올릴 없는
A face I can't show
굳이 남의 얘길 들어 뒤따라가는데 길들어
I've learned to follow others, never daring to forge my own path
오직 나만의 들어서지 못해
I can't find my own way
제길 들어 올릴 없는
An anchor I can't lift
들어 올릴 없는
A face I can't show
굳이 남의 얘길 들어 뒤따라가는데 길들어
I've learned to follow others, never daring to forge my own path
오직 나만의 들어서지 못해
I can't find my own way
제길 들어 올릴 없는 닻과 대면해
Facing the anchor I can't lift






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.