Feno - Zapisałem Adres Typa - traduction des paroles en anglais

Zapisałem Adres Typa - Fenotraduction en anglais




Zapisałem Adres Typa
I Saved the Guy's Address
Zapisałem sobie numer, terapeuty ludzkich sumień
I saved the number of the therapist of human conscience
Zawsze szukam porozumień tam, gdzie ty szukasz wymówek
I always seek agreements where you seek excuses
I myślałem trochę dłużej, dreszcze bombardują skórę
And I thought a little longer, chills bombard my skin
Sumę myśli przefiltruję przez buntowniczą naturę
I'll filter the sum of my thoughts through a rebellious nature
Zwykle patrzę sobie na ręce, bo przepuszczam za dużo przez nie
I usually look at my hands because I let too much through them
Włosy mają w zwyczaju dębieć, kiedy zawodzi mnie to moje szczęście
Hair tends to stand on end when my happiness fails me
Nie obracam się już na pięcie, gdy jest między nami napięcie
I don't turn on my heel anymore when there's tension between us
Oboje musimy mieć przestrzeń, żeby w końcu skumać jak ze sobą być
We both need space to finally figure out how to be with each other
Jak sobą być przy sobie, tak wiele słów rzucamy ciągle nie w porę
How to be ourselves with each other, we throw so many words at the wrong time
Znowu dzwonię najebany w środku nocy
I'm calling again, drunk in the middle of the night
I sam już nie wiem czym dziś mogę Cię zaskoczyć
And I don't know what I can surprise you with today
Jak sobą być przy sobie, tak wiele słów rzucamy ciągle nie w porę
How to be ourselves with each other, we throw so many words at the wrong time
Znowu dzwonię najebany w środku nocy
I'm calling again, drunk in the middle of the night
I sam już nie wiem jak ja mogłem się tak stoczyć
And I don't know how I could have sunk so low
Mogę przemalować piekło na wszystkie kolory dnia
I can repaint hell in all the colors of the day
Bo rozmowy z terapeutą tylko potęgują strach
Because conversations with the therapist only increase fear
Jak ta kontrolowana trzeźwość, co wpędziła w szaleństwo
Like this controlled sobriety that drove me into madness
I przez to w lustrze nie chcę patrzeć już na swoją twarz
And because of that, I don't want to look at my face in the mirror anymore
Twarz, twarz, twarz
Face, face, face
Tracę, tracę, tracę, twarz, twarz, twarz
I'm losing, losing, losing, face, face, face
Tracę, tracę, tracę, twarz, twarz, twarz
I'm losing, losing, losing, face, face, face
Tracę, tracę, tracę, twarz, twarz, twarz
I'm losing, losing, losing, face, face, face
Tracę, tracę, tracę
I'm losing, losing, losing
Zapisałem adres typa, co naprawia ludzkie życia
I saved the address of the guy who fixes people's lives
Obietnice bez pokrycia, to już chyba taki zwyczaj
Empty promises are probably a habit by now
Weź nie pytaj, co tam słychać, bo to żadna tajemnica
Don't ask what's up, it's no secret
O tym jest moja muzyka, a o czym innym miałbym pisać
That's what my music is about, what else would I write about?
Ta rutyna upadków i krzykliwych spojrzeń
This routine of falls and loud glances
Nigdy nam nie wychodziła na dobre
It never did us any good
Zawsze wolałaś utrzymać porządek
You always preferred to keep things in order
Kiedy ja po prostu nie mogłem do tego dojrzeć
When I just couldn't mature to that
Kiedy ja po prostu pisałem kolejną zwrotkę
When I was just writing another verse
Ty się obawiałaś, że o Tobie zapomnę
You were afraid I would forget about you
Potem wpadniesz na pogrzeb, bo bez ciebie się skończę
Then you'll come to my funeral because I'll end up without you
Bo ktoś mnie poczęstuje jakimś podejrzanym sortem
Because someone will offer me some suspicious weed
A mi chyba już wisi czy serce mi bije, czy zamarzło całkiem
And I don't care anymore if my heart is beating or completely frozen
Jeśli emocje zastanę tu martwe, torturowane przez nasze frustracje
If my emotions are left here dead, tortured by our frustrations
A mi chyba już wisi czy serce mi bije, czy zamarzło całkiem
And I don't care anymore if my heart is beating or completely frozen
Jeśli emocje zastanę tu martwe, torturowane przez nasze frustracje
If my emotions are left here dead, tortured by our frustrations
A mi chyba już wisi czy serce mi bije, czy zamarzło całkiem
And I don't care anymore if my heart is beating or completely frozen
Jeśli emocje zastanę tu martwe, torturowane przez nasze frustracje
If my emotions are left here dead, tortured by our frustrations
A mi chyba już wisi czy serce mi bije, czy zamarzło całkiem
And I don't care anymore if my heart is beating or completely frozen
Jeśli emocje zastanę tu martwe, torturowane przez nasze frustracje
If my emotions are left here dead, tortured by our frustrations
A mi chyba już wisi czy serce mi bije, czy zamarzło całkiem
And I don't care anymore if my heart is beating or completely frozen
Jeśli emocje zastanę tu martwe, torturowane przez nasze frustracje
If my emotions are left here dead, tortured by our frustrations
Mogę przemalować piekło na wszystkie kolory dnia
I can repaint hell in all the colors of the day
Bo rozmowy z terapeutą tylko potęgują strach
Because conversations with the therapist only increase fear
Jak ta kontrolowana trzeźwość, co wpędziła w szaleństwo
Like this controlled sobriety that drove me into madness
I przez to w lustrze nie chcę patrzeć już na swoją twarz
And because of that, I don't want to look at my face in the mirror anymore
Twarz, twarz, twarz
Face, face, face
Tracę, tracę, tracę, twarz, twarz, twarz
I'm losing, losing, losing, face, face, face
Tracę, tracę, tracę, twarz, twarz, twarz
I'm losing, losing, losing, face, face, face
Tracę, tracę, tracę, twarz, twarz, twarz
I'm losing, losing, losing, face, face, face
Tracę, tracę, tracę
I'm losing, losing, losing
Kontrolowana trzeźwość,
Controlled sobriety,
Kontrolowana trzeźwość, co wpędziła w szaleństwo mnie
Controlled sobriety that drove me crazy
Kontrolowana trzeźwość,
Controlled sobriety,
Kontrolowana trzeźwość, co wpędziła w szaleństwo mnie
Controlled sobriety that drove me crazy





Writer(s): Artur Barbachen, Mateusz Sumara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.