Filipek - Anioł stróż (prod. Lema) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Filipek - Anioł stróż (prod. Lema)




Anioł stróż (prod. Lema)
Guardian Angel (prod. Lema)
Kłam, tego ten świat wymagał ode mnie przez długie lata
Lie, that's what this world demanded of me for long years
Kłam, bo tylko wtedy furtka do marzeń Ci powie "Zapraszam"
Lie, because only then the door to dreams will say "Welcome"
"Kruche jest życie" powiedział mi ziom, gdy załamani gadaliśmy szczerze
"Life is fragile" my friend told me, when we talked honestly, broken
Wczoraj uciekaliśmy z chemii, dziś on bierze
Yesterday we were skipping chemistry, today he's taking it
Nie wiem czy wierzę, na przekór Bogu już wiele razy działałem przecież
I don't know if I believe, I've acted against God many times before
Chcąc zrobić coś tutaj o niebo lepiej
Wanting to make things better here, by a long shot
Na "Martwej Strefie" jeszcze byłem spoko, pełen ideałów
On "Dead Zone" I was still calm, full of ideals
Teraz usuwam drzazgi z połamanych szalup
Now I'm removing splinters from broken lifeboats
Życie to dziwka, za którą tęsknisz, gdy wiesz, że odchodzi
Life is a bitch you miss when you know she's leaving
Rodzice Nam zazdroszczą tego, że jesteśmy młodzi
Our parents envy us for being young
Publika hajsu i tego, że wzbudzamy podziw
The audience envies our money and the admiration we evoke
A ja się dziwię tylko, że nie zboczyłem z drogi
And I'm just surprised I haven't strayed from the path
A mogłem ten raz, gdy leżałaś obok, z głową położoną na mojej klatce
And I could have, that one time when you were lying next to me, your head on my chest
Zamiast się śmiać z tych samych żartów, z samą wódką na mojej klatce
Instead of laughing at the same jokes, with the same vodka on my chest
Mentalny instagram, kurewstwo, zimne serce
Mental Instagram, whoredom, a cold heart
Bo później zjechałem na dół, by załadować więcej
Because later I went downstairs to load up more
Jeśli mój Anioł Stróż jest gdzieś tu, kurwa, przy mnie
If my Guardian Angel is somewhere here, damn it, near me
Niech mi wyjaśni, co robiłem na urwanym filmie
Let him explain what I was doing on that blackout
I niech spyta się Piotra, czy mnie jeszcze przyjmie
And let him ask Peter if he'll still accept me
Jak nie, to spoko, spoko, pójdę gdzie indziej
If not, it's okay, okay, I'll go somewhere else
Może pójdę do diabła, my znamy się od lat
Maybe I'll go to the devil, we've known each other for years
Ten skurwiel nie wywiązał się podpisując cyrograf
That bastard didn't keep his word when signing the pact
Bo może było spoko, poznałem świat na "Siema"
Because maybe it was okay, I got to know the world on a "Hi" basis
Ale nie umawiałem się na wyrzuty sumienia
But I didn't sign up for the pangs of conscience
Kłam, tutaj czuję się jakbym miał w planie
Lie, here I feel like I have a plan
Grając w niemym filmie, mieć życie na zawołanie
Playing in a silent movie, having life on demand
Mieć Ciebie tu dalej nigdy nie będę, przez moją skłonność do relatywizmu
I'll never have you here again, because of my tendency to relativism
Jestem największym ze znanych sobie egoistów
I'm the biggest egoist I know
Życie to boks, Ty dostaniesz w mordę prędzej
Life is boxing, you'll get punched in the face sooner
Jak non stop mylisz kroki i załamujesz ręce
If you keep messing up your steps and breaking your hands
Pretensje miej tylko do siebie, tak samo jak ja, ziom, nie miałem do oponentów
Blame only yourself, just like me, man, I didn't blame my opponents
W momencie, w którym przysypali falą hejtów
At the moment they buried me with a wave of hate
To ja, strzelaj we mnie już
So go ahead, shoot me now
Moja wina, marzyłem o fejmie, cóż
My fault, I dreamed of fame, well
I tylko rano tusz na liniach papilarnych
And only the mascara on my fingerprints in the morning
Mi przypomina, że spisuję swe życie na kartki
Reminds me that I'm writing my life on pages





Writer(s): lema


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.