Paroles et traduction Filipek - Anioł stróż (prod. Lema)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anioł stróż (prod. Lema)
Guardian Angel (prod. Lema)
Kłam,
tego
ten
świat
wymagał
ode
mnie
przez
długie
lata
Lie,
that's
what
this
world
demanded
of
me
for
long
years
Kłam,
bo
tylko
wtedy
furtka
do
marzeń
Ci
powie
"Zapraszam"
Lie,
because
only
then
the
door
to
dreams
will
say
"Welcome"
"Kruche
jest
życie"
powiedział
mi
ziom,
gdy
załamani
gadaliśmy
szczerze
"Life
is
fragile"
my
friend
told
me,
when
we
talked
honestly,
broken
Wczoraj
uciekaliśmy
z
chemii,
dziś
on
ją
bierze
Yesterday
we
were
skipping
chemistry,
today
he's
taking
it
Nie
wiem
czy
wierzę,
na
przekór
Bogu
już
wiele
razy
działałem
przecież
I
don't
know
if
I
believe,
I've
acted
against
God
many
times
before
Chcąc
zrobić
coś
tutaj
o
niebo
lepiej
Wanting
to
make
things
better
here,
by
a
long
shot
Na
"Martwej
Strefie"
jeszcze
byłem
spoko,
pełen
ideałów
On
"Dead
Zone"
I
was
still
calm,
full
of
ideals
Teraz
usuwam
drzazgi
z
połamanych
szalup
Now
I'm
removing
splinters
from
broken
lifeboats
Życie
to
dziwka,
za
którą
tęsknisz,
gdy
wiesz,
że
odchodzi
Life
is
a
bitch
you
miss
when
you
know
she's
leaving
Rodzice
Nam
zazdroszczą
tego,
że
jesteśmy
młodzi
Our
parents
envy
us
for
being
young
Publika
hajsu
i
tego,
że
wzbudzamy
podziw
The
audience
envies
our
money
and
the
admiration
we
evoke
A
ja
się
dziwię
tylko,
że
nie
zboczyłem
z
drogi
And
I'm
just
surprised
I
haven't
strayed
from
the
path
A
mogłem
ten
raz,
gdy
leżałaś
obok,
z
głową
położoną
na
mojej
klatce
And
I
could
have,
that
one
time
when
you
were
lying
next
to
me,
your
head
on
my
chest
Zamiast
się
śmiać
z
tych
samych
żartów,
z
tą
samą
wódką
na
mojej
klatce
Instead
of
laughing
at
the
same
jokes,
with
the
same
vodka
on
my
chest
Mentalny
instagram,
kurewstwo,
zimne
serce
Mental
Instagram,
whoredom,
a
cold
heart
Bo
później
zjechałem
na
dół,
by
załadować
więcej
Because
later
I
went
downstairs
to
load
up
more
Jeśli
mój
Anioł
Stróż
jest
gdzieś
tu,
kurwa,
przy
mnie
If
my
Guardian
Angel
is
somewhere
here,
damn
it,
near
me
Niech
mi
wyjaśni,
co
robiłem
na
urwanym
filmie
Let
him
explain
what
I
was
doing
on
that
blackout
I
niech
spyta
się
Piotra,
czy
mnie
jeszcze
przyjmie
And
let
him
ask
Peter
if
he'll
still
accept
me
Jak
nie,
to
spoko,
spoko,
pójdę
gdzie
indziej
If
not,
it's
okay,
okay,
I'll
go
somewhere
else
Może
pójdę
do
diabła,
my
znamy
się
od
lat
Maybe
I'll
go
to
the
devil,
we've
known
each
other
for
years
Ten
skurwiel
nie
wywiązał
się
podpisując
cyrograf
That
bastard
didn't
keep
his
word
when
signing
the
pact
Bo
może
było
spoko,
poznałem
świat
na
"Siema"
Because
maybe
it
was
okay,
I
got
to
know
the
world
on
a
"Hi"
basis
Ale
nie
umawiałem
się
na
wyrzuty
sumienia
But
I
didn't
sign
up
for
the
pangs
of
conscience
Kłam,
tutaj
czuję
się
jakbym
miał
w
planie
Lie,
here
I
feel
like
I
have
a
plan
Grając
w
niemym
filmie,
mieć
życie
na
zawołanie
Playing
in
a
silent
movie,
having
life
on
demand
Mieć
Ciebie
tu
dalej
nigdy
nie
będę,
przez
moją
skłonność
do
relatywizmu
I'll
never
have
you
here
again,
because
of
my
tendency
to
relativism
Jestem
największym
ze
znanych
sobie
egoistów
I'm
the
biggest
egoist
I
know
Życie
to
boks,
Ty
dostaniesz
w
mordę
prędzej
Life
is
boxing,
you'll
get
punched
in
the
face
sooner
Jak
non
stop
mylisz
kroki
i
załamujesz
ręce
If
you
keep
messing
up
your
steps
and
breaking
your
hands
Pretensje
miej
tylko
do
siebie,
tak
samo
jak
ja,
ziom,
nie
miałem
do
oponentów
Blame
only
yourself,
just
like
me,
man,
I
didn't
blame
my
opponents
W
momencie,
w
którym
przysypali
falą
hejtów
At
the
moment
they
buried
me
with
a
wave
of
hate
To
ja,
strzelaj
we
mnie
już
So
go
ahead,
shoot
me
now
Moja
wina,
marzyłem
o
fejmie,
cóż
My
fault,
I
dreamed
of
fame,
well
I
tylko
rano
tusz
na
liniach
papilarnych
And
only
the
mascara
on
my
fingerprints
in
the
morning
Mi
przypomina,
że
spisuję
swe
życie
na
kartki
Reminds
me
that
I'm
writing
my
life
on
pages
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lema
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.