Paroles et traduction Filipek - O tej godzinie (prod. BXSKXTS)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O tej godzinie (prod. BXSKXTS)
At This Hour (prod. BXSKXTS)
Muza
z
balkonów,
wkurwia
sąsiadów
Music
from
the
balconies,
pissing
off
the
neighbors
O
tej
godzinie,
już
nie
ma
w
mieście
ruchu
At
this
hour,
there's
no
traffic
in
the
city
I
tylko
my,
banda
wariatów
And
only
us,
a
bunch
of
lunatics
Przechlani
życiem
śpiewamy
hymny
bruków
Drunk
on
life,
singing
hymns
of
the
streets
A,
bo
na
tym
świecie,
zmiany,
ziom,
widział
jedynie
2Pac
Ah,
because
in
this
world,
the
only
one
who
saw
changes,
man,
was
2Pac
Patrzę
na
kumpli,
którzy
na
zakrętach
mają
narkojazdy
jak
Dariusz
Krupa
I
look
at
my
friends,
who
on
the
bends
have
drug
trips
like
Dariusz
Krupa
Już
Cię
nie
słucham,
mała,
zawsze
wierzyłem
w
jakieś
idee
I'm
not
listening
to
you
anymore,
girl,
I
always
believed
in
some
ideals
Nie
licz,
że
teraz,
na
stare
lata,
stanę
się
konserwatywnym
frajerem
Don't
count
on
me
now,
in
my
old
age,
to
become
a
conservative
sucker
Mogłaś
miec,
mała,
prawnika,
taki
co
miałby
przepis
na
życie
You
could
have
had,
girl,
a
lawyer,
the
kind
who
had
a
recipe
for
life
Wolisz
alkoholika,
który
się
kładzie
lulu
o
świcie
You
prefer
an
alcoholic
who
goes
to
sleep
at
dawn
Jestem
muzykiem,
nie
mów
mi
tego
na
głos,
bo
chyba
tu
czuję
żenadę
I'm
a
musician,
don't
say
it
out
loud,
because
I
think
I
feel
embarrassed
here
Mój
elektorat
nie
lubi
wyborów,
w
sumie
to
chyba
nie
lubi
ich
żaden
My
electorate
doesn't
like
elections,
actually,
I
don't
think
anyone
does
Koledzy
z
pracy
są
pojebani,
próbują
wmówić,
że
Gucci
to
Zara
My
colleagues
from
work
are
crazy,
trying
to
convince
me
that
Gucci
is
Zara
Raczej
w
tym
życiu
się
nie
odnajdują,
każdej
robocie
mówili
"zara"
They
probably
don't
find
themselves
in
this
life,
they
said
"soon"
to
every
job
Ja
jestem
inny,
a
raczej
byłem,
dwa
lata
temu,
gdy
spokojnie
spałem
I'm
different,
or
rather
I
was,
two
years
ago,
when
I
slept
peacefully
To
środowisko
wciąga
jak
bagno,
z
kim
się
zadajesz,
takim
się
stajesz
This
environment
pulls
you
in
like
a
swamp,
you
become
who
you
hang
out
with
Już
się
nie
zdarza,
że
wstaję
w
nocy
i
do
lustra
krzyczę
It
doesn't
happen
anymore
that
I
wake
up
at
night
and
shout
at
the
mirror
Nagrywam
ślady,
a
nie
poruszam
się
tymi,
które
wytyczyli
rodzice
I'm
recording
tracks,
not
following
the
ones
my
parents
laid
out
Żyję
jak
wariat,
swą
edukację
zmieniłem
na
propsach
I
live
like
a
madman,
I
traded
my
education
for
props
Zmieniam
kierunki
częściej
niż
kierunkowskaz
I
change
directions
more
often
than
a
turn
signal
Muza
z
balkonów,
wkurwia
sąsiadów
Music
from
the
balconies,
pissing
off
the
neighbors
O
tej
godzinie,
już
nie
ma
w
mieście
ruchu
At
this
hour,
there's
no
traffic
in
the
city
I
tylko
my,
banda
wariatów
And
only
us,
a
bunch
of
lunatics
Przechlani
życiem
śpiewamy
hymny
bruków
Drunk
on
life,
singing
hymns
of
the
streets
Muza
z
balkonów,
wkurwia
sąsiadów
Music
from
the
balconies,
pissing
off
the
neighbors
O
tej
godzinie,
już
nie
ma
w
mieście
ruchu
At
this
hour,
there's
no
traffic
in
the
city
I
tylko
my,
banda
wariatów
And
only
us,
a
bunch
of
lunatics
Przechlani
życiem
śpiewamy
hymny
bruków
Drunk
on
life,
singing
hymns
of
the
streets
A,
znowu
ironia,
znowu
na
twarzy
jest
uśmiech,
szydera
Ah,
irony
again,
a
smile
on
my
face
again,
mockery
Pytasz,
czy
zmieniłem
zdanie?
Nie
jesteś
w
moim
guście
do
teraz
You
ask
if
I
changed
my
mind?
You're
not
my
type,
even
now
Taki
samotnik,
bo
świat
nie
lubi,
tych,
którzy,
kurwa,
jechali
po
bandzie
Such
a
loner,
because
the
world
doesn't
like
those
who,
damn,
went
off
the
rails
Mówisz,
że
jestem
wrażliwy?
Strzelam
se
w
łeb,
jak
Kenni
Larsen
You
say
I'm
sensitive?
I'll
shoot
myself
in
the
head
like
Kenni
Larsen
Pierdolę
farsę,
pierdolę
koneksje,
patrzę
na
raperów
i
już
chcę
dać
dyla
Fuck
the
farce,
fuck
the
connections,
I
look
at
rappers
and
I
want
to
get
out
of
here
Nie
zarobili
jeszcze
kokosów,
a
po
jednej
płycie
palma
odbija?
They
haven't
earned
their
millions
yet,
and
after
one
album,
their
ego
inflates?
Moi
koledzy
lubią
się
zatracać,
ziom,
nie
ma
opcji,
że
likier
i
wina
My
friends
like
to
lose
themselves,
man,
there's
no
way
it's
just
liqueur
and
wine
Patrzę
na
ziomka,
w
30
minut
wyciąga
3 setki
jak
Iker
Casillas
I
look
at
my
buddy,
in
30
minutes
he
pulls
out
300
like
Iker
Casillas
Śpiewamy
hymny
bloków,
betonowych
klatek
We
sing
hymns
of
blocks,
concrete
cages
W
pijackim
amoku
i
na
głośnikach
z
rapem
In
drunken
frenzy
and
on
speakers
with
rap
Twój
wzrok
pali
wnętrzności,
zmieniam
się
od
jutra
Your
gaze
burns
my
insides,
I'll
change
from
tomorrow
Jeżeli
mi
obiecasz,
że
dziś
nie
będziesz
smutna
If
you
promise
me
that
you
won't
be
sad
today
Sąsiedzi
Nas
nie
cierpią,
dzielnicowy
jest
zły
The
neighbors
hate
us,
the
local
cop
is
angry
To
nie
jest
Gangnam
Style,
bym
tańczył
tak
jak
chcą
PSY
This
isn't
Gangnam
Style,
for
me
to
dance
like
PSY
wants
Jesteśmy
z
pokolenia,
gdzie
pieniądz
jest
na
czasie
We're
from
a
generation
where
money
is
of
the
essence
Chcemy
mieć
kasę
z
pracy,
nie
pracować
na
kasie
We
want
to
have
money
from
work,
not
work
for
money
Muza
z
balkonów,
wkurwia
sąsiadów
Music
from
the
balconies,
pissing
off
the
neighbors
O
tej
godzinie,
już
nie
ma
w
mieście
ruchu
At
this
hour,
there's
no
traffic
in
the
city
I
tylko
my,
banda
wariatów
And
only
us,
a
bunch
of
lunatics
Przechlani
życiem
śpiewamy
hymny
bruków
Drunk
on
life,
singing
hymns
of
the
streets
Muza
z
balkonów,
wkurwia
sąsiadów
Music
from
the
balconies,
pissing
off
the
neighbors
O
tej
godzinie,
już
nie
ma
w
mieście
ruchu
At
this
hour,
there's
no
traffic
in
the
city
I
tylko
my,
banda
wariatów
And
only
us,
a
bunch
of
lunatics
Przechlani
życiem
śpiewamy
hymny
bruków
Drunk
on
life,
singing
hymns
of
the
streets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BXSKXTS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.