Paroles et traduction Filipek - Odruchy bezwarunkowe (prod. Natural Logarithm)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odruchy bezwarunkowe (prod. Natural Logarithm)
Безусловные рефлексы (прод. Natural Logarithm)
Jestem,
odruchem
bezwarunkowym
Я
- безусловный
рефлекс
Złożonym
z
czucia
i
daru
mowy
Состоящий
из
чувств
и
дара
речи
Pierwsze
szwankuje,
drugie
mnie
wkurwia
Первое
барахлит,
второе
меня
бесит
Przez
co
się
zachowuje
znowu
jak
furiat
Отчего
я
снова
веду
себя
как
фурия
Jeżeli
ludzie
to
cząstki
elementarne
Если
люди
- элементарные
частицы
Każdy
mój
neuron
poznał
Twoje
imię
Каждый
мой
нейрон
узнал
твое
имя
Śmieje
się
z
głupot,
życie
jest
żartem
Смеюсь
над
глупостями,
жизнь
- шутка
Który
żenuje,
gdy
ktoś
Ci
ginie
Которая
становится
невыносимой,
когда
кто-то
умирает
Rozpędzam
auto
do
stu
dwudziestu
Разгоняю
машину
до
ста
двадцати
Popierdolone
to
jest
imiesłów
Это
чертовски
глупо
Które
opisze
relacje
na
pewno
Которое
точно
опишет
отношения
Przez
które
kurwa
znowu
palę
sprzęgło
Из-за
которого
я
опять
сжигаю
сцепление
Tu
terpentyna
przyprawia
o
mdłości
Здесь
скипидар
вызывает
тошноту
Przemeblowuje
swoje
wartości
Перестраиваю
свои
ценности
Sufit
pode
mną
się
dawno
zawalił
Потолок
подо
мной
давно
рухнул
To
jeszcze
ja,
czy
już
surrealizm?
Это
еще
я,
или
уже
сюрреализм?
Gdzie
ten
przystanek,
na
którym
stałaś?
Где
та
остановка,
на
которой
ты
стояла?
Ludziom
na
pasach
każe
spierdalać
Велю
людям
на
пешеходном
переходе
катиться
Jebać
mandaty,
które
mam
w
zamian
К
черту
штрафы,
которые
я
получаю
взамен
Za
opóźniony
manewr
przemijania
За
замедленный
маневр
ухода
Miejsce
parkowe
w
Twojej
aorcie
Парковочное
место
в
твоей
аорте
Jest
zastawione,
jebnę
mu
w
mordę
Занято,
я
врежу
ему
в
морду
Bo
stoi
na
drodze
wszystkich
moich
wspomnień
Потому
что
оно
стоит
на
пути
всех
моих
воспоминаний
Niech
ktoś
mnie
w
końcu
przeprogramuje
Пусть
кто-нибудь
наконец
перепрограммирует
меня
System
się
wiesza,
gdy
idę
w
górę
Система
зависает,
когда
я
иду
в
гору
Nie
mogę
żyć
w
tym
chorym
świecie
Я
не
могу
жить
в
этом
больном
мире
Gdzie
ludzie
mnie
mają
wciąż
na
tapecie
Где
люди
меня
постоянно
обсуждают
Nie
jestem
taki
luźny,
jak
połowa
świata
Я
не
такой
зануда,
как
половина
мира
Która
pije
w
Starbuksach
i
odżywia
się
w
Makach
Которая
пьет
в
"Старбаксе"
и
питается
в
"Макдональдсе"
Czasami
chleje,
leje
po
pyskach
Иногда
бухаю,
бью
лица
Wmawiam,
że
żyje
tu,
jak
artysta
Убеждаю,
что
живу
здесь
как
артист
To
nie
jest
artyzm,
widzę
to
co
dzień
Это
не
искусство,
я
вижу
это
каждый
день
Dla
mnie
to
odruchy
bezwarunkowe
Для
меня
это
безусловные
рефлексы
To
jest
mój
atut,
czy
kolejny
stryczek
Это
мой
козырь
или
очередная
петля?
Za
dnia
żyję
jak
patus,
nocami
mądrze
pisze
Днем
живу
как
подонок,
ночью
умничаю
Sześć
litrów
krwi,
dwieście
sześć
kości
Шесть
литров
крови,
двести
шесть
костей
Sprzeciwu
wobec
świata
i
dorosłości
Протеста
против
мира
и
взрослой
жизни
Sześćdziesiąt
procent
wody,
w
siedemdziesięciu
kilo
Шестьдесят
процентов
воды
в
семидесяти
килограммах
Wiarę
w
muzykę,
którą
mało
wierzyło
Веры
в
музыку,
в
которую
мало
кто
верил
Miliard
neuronów,
sto
procent
wkurwu
Миллиард
нейронов,
сто
процентов
злости
Na
straty
ideałów
i
hejtowanie
buntu
На
потерю
идеалов
и
ненависть
к
бунту
Parę
przypałów,
skłonność
do
kobiet
Пара
припадок,
тяга
к
женщинам
A
wszystko
przez
odruchy
bezwarunkowe
А
все
из-за
безусловных
рефлексов
Eviva
l'arte,
pisanie
to
sztuka
Eviva
l'arte,
писать
- это
искусство
Ludzie
mają
wariograf,
którego
nie
oszukasz
У
людей
есть
детектор
лжи,
который
не
обманешь
Pisze
dla
siebie,
więc
wymagania
schowaj
Пишу
для
себя,
поэтому
спрячь
свои
требования
Nie
chcę
na
siłę
się
tu,
asymilować
Не
хочу
насильно
здесь
ассимилироваться
Wszystko
to
tylko
kwestia
wyboru
Все
это
лишь
вопрос
выбора
Więc
mogę
chyba
tu
zacząć
od
zera
Так
что
я
могу
начать
здесь
с
нуля
Tylko
czy
umiem
być
oportunistą
Только
умею
ли
я
быть
опортунистом
Z
wizją
frajera
w
tanich
gajerach
С
мечтой
о
лохе
в
дешевом
прикиде
Czuję
się
jakbym
grał
tutaj
w
Taboo
Чувствую
себя
так,
будто
играю
в
"Табу"
Muszę
opisać
się
bezimiennie
Должен
описать
себя
безымянно
Ludzie
mnie
błędnie
interpretują
Люди
меня
неправильно
понимают
A
presja
czasu
mi
już
szarga
nerwy
А
цейтнот
уже
треплет
мне
нервы
Ten
nasz
romantyzm
to
już
przeminął,
zrozum
Наш
романтизм
уже
прошел,
пойми
Według
Słońca
już
nie
jesteśmy
warci
zachodu
По
мнению
Солнца,
мы
больше
не
стоим
заката
Czuję
się
nielogiczny,
pośród
kretyńskich
ruchów
Чувствую
себя
нелогично
среди
идиотских
движений
Coś
jak
Curie-Skłodowska,
w
związku
na
Facebooku
Что-то
вроде
Кюри-Склодовской
в
отношениях
на
Facebook
Chyba
dorosłem,
chyba
przez
chwilę
Наверное,
повзрослел,
наверное,
на
мгновение
Jestem
wersją
demo
tego
o
czym
marzyłem
Я
- демоверсия
того,
о
чем
мечтал
Chyba
dorosłem,
co
za
żenada
Наверное,
повзрослел,
какая
досада
Na
pełną
wersję
mnie,
nie
spełniłem
wymagań
На
полную
версию
меня
я
не
выполнил
требований
Sześć
litrów
krwi,
dwieście
sześć
kości
Шесть
литров
крови,
двести
шесть
костей
Sprzeciwu
wobec
świata
i
dorosłości
Протеста
против
мира
и
взрослой
жизни
Sześćdziesiąt
procent
wody,
w
siedemdziesięciu
kilo
Шестьдесят
процентов
воды
в
семидесяти
килограммах
Wiarę
w
muzykę,
którą
mało
wierzyło
Веры
в
музыку,
в
которую
мало
кто
верил
Miliard
neuronów,
sto
procent
wkurwu
Миллиард
нейронов,
сто
процентов
злости
Na
straty
ideałów
i
hejtowanie
buntu
На
потерю
идеалов
и
ненависть
к
бунту
Parę
przypałów,
skłonność
do
kobiet
Пара
припадок,
тяга
к
женщинам
A
wszystko
przez
odruchy
bezwarunkowe
А
все
из-за
безусловных
рефлексов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natural Logarithm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.