Fonciak - Zapamiętać - traduction des paroles en allemand

Zapamiętać - Fonciaktraduction en allemand




Zapamiętać
Sich erinnern
Ciężko zapamiętać Cię, parę starych pożółkłych zdjęć
Schwer, sich an dich zu erinnern, ein paar alte vergilbte Fotos
Parę marzeń co zwinęły się, parę gazet a w nich nasza treść
Ein paar Träume, die sich aufgelöst haben, ein paar Zeitungen und darin unser Inhalt
Zapamiętać Cię, zawsze chciałem a nie ma już gdzie
Sich an dich erinnern, das wollte ich immer, aber es gibt keinen Ort mehr dafür
Zawsze chodziło o życie nie grę, zawsze chciałem zapamiętać Cię
Es ging immer ums Leben, nicht ums Spiel, ich wollte mich immer an dich erinnern
Kolegów ubywa jak szlugów w paczce, to wiem
Freunde werden weniger wie Kippen in der Schachtel, das weiß ich
Samotnie na nic się zda Twój ogień gdy spróchniały okręt tonie sam
Allein nützt dein Feuer nichts, wenn das morsche Schiff allein sinkt
W czarnym jak smoła swetrze w mieście
In einem pechschwarzen Pullover in der Stadt
Które bardziej wyblakłe być nie może
Die nicht verblasster sein könnte
Nie dostrzeżesz pustki w sobie odwracając twarz
Du wirst die Leere in dir nicht bemerken, indem du dein Gesicht abwendest
Niespecjalnie jaram się kostnicą
Ich bin nicht besonders scharf auf die Leichenhalle
Dlatego nie flirtuję już z ulicą
Deshalb flirte ich nicht mehr mit der Straße
Przesiedziałem tam after, przesiedziałem before
Ich habe dort das After durchgesessen, ich habe das Before durchgesessen
I wiem jak po wszystkim robi się cicho
Und ich weiß, wie still es nach allem wird
Przyjaciół przybywa to jest fakt szczególny
Freunde kommen hinzu, das ist eine besondere Tatsache
Zżyliśmy się porzucając tych z pierwszej dwójki
Wir sind zusammengewachsen, indem wir die aus den ersten beiden zurückließen
Ich sukces cieszy mnie, oddala od siebie, nie różni
Ihr Erfolg freut mich, entfernt uns voneinander, unterscheidet uns nicht
Tacy sami a jednak kompletnie różni
So gleich und doch komplett verschieden
Ciężko zapamiętać Cię, parę starych pożółkłych zdjęć
Schwer, sich an dich zu erinnern, ein paar alte vergilbte Fotos
Parę marzeń co zwinęły się, parę gazet a w nich nasza treść
Ein paar Träume, die sich aufgelöst haben, ein paar Zeitungen und darin unser Inhalt
Zapamiętać Cię, zawsze chciałem a nie ma już gdzie
Sich an dich erinnern, das wollte ich immer, aber es gibt keinen Ort mehr dafür
Zawsze chodziło o życie nie grę, zawsze chciałem (zapamiętać Cię)
Es ging immer ums Leben, nicht ums Spiel, ich wollte immer (sich an dich erinnern)
Parę spraw pokręconych jak dredy
Ein paar Angelegenheiten, verdreht wie Dreadlocks
Jesteśmy dorośli, jak to się stało? Kiedy?
Wir sind erwachsen, wie ist das passiert? Wann?
Wczoraj gnojki różne wyrazy biedy pamiętam
Gestern noch Rotzlöffel, verschiedene Ausdrücke von Armut, ich erinnere mich
Jak koleszka próbował uczyć mnie kraść
Wie ein Kumpel versuchte, mir das Stehlen beizubringen
On musiał to robić by przeżyć był tylko głodny odpowiedzi
Er musste es tun, um zu überleben, er war nur hungrig nach Antworten
Na to dlaczego, dlaczego od zawsze w jego domu trwa jebany kac
Darauf, warum, warum in seinem Haus schon immer ein verdammter Kater herrscht
Piach w oczy ludziom wiary
Sand in die Augen der Gläubigen
Ja nie chciałem sięgać gwiazd, same do mnie przyleciały
Ich wollte nicht nach den Sternen greifen, sie sind von selbst zu mir geflogen
Nie potrafię kraść dalej jego próby bezskuteczne
Ich kann nicht stehlen, seine Versuche blieben weiterhin vergeblich
W kolejce do kasy zapłaciłem za obu ekspedientce
An der Kasse habe ich für uns beide bei der Verkäuferin bezahlt
Parę monet dało chwile złote
Ein paar Münzen brachten goldene Momente
Chwile wyjątkowe to co się zdarzyło potem
Besondere Momente, das, was danach geschah
Pozwoliło zrozumieć ten album na albumie
Ließ [mich] dieses Album auf dem Album verstehen
Zasługuje na szczególne miejsce
Es verdient einen besonderen Platz
Ciężko zapamiętać Cię, parę starych pożółkłych zdjęć
Schwer, sich an dich zu erinnern, ein paar alte vergilbte Fotos
Parę marzeń co zwinęły się, parę gazet a w nich nasza treść
Ein paar Träume, die sich aufgelöst haben, ein paar Zeitungen und darin unser Inhalt
Zapamiętać Cię, zawsze chciałem a nie ma już gdzie
Sich an dich erinnern, das wollte ich immer, aber es gibt keinen Ort mehr dafür
Zawsze chodziło o życie nie grę, zawsze chciałem (zapamiętać Cię)
Es ging immer ums Leben, nicht ums Spiel, ich wollte immer (sich an dich erinnern)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.