Fonciak - Zapamiętać - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fonciak - Zapamiętać




Zapamiętać
Remembering You
Ciężko zapamiętać Cię, parę starych pożółkłych zdjęć
It's hard to remember you, a few old yellowed photos
Parę marzeń co zwinęły się, parę gazet a w nich nasza treść
A few dreams that have faded away, a few newspapers with our story
Zapamiętać Cię, zawsze chciałem a nie ma już gdzie
Remembering you, I always wanted to, but there's nowhere to do it anymore
Zawsze chodziło o życie nie grę, zawsze chciałem zapamiętać Cię
It was always about life, not about games, I always wanted to remember you
Kolegów ubywa jak szlugów w paczce, to wiem
Friends dwindle like cigarettes in a pack, I know that
Samotnie na nic się zda Twój ogień gdy spróchniały okręt tonie sam
Your fire is useless when the rotting ship sinks alone in the pitch-black night
W czarnym jak smoła swetrze w mieście
In a pitch-black sweater in the city
Które bardziej wyblakłe być nie może
Which could not be more faded
Nie dostrzeżesz pustki w sobie odwracając twarz
You won't notice the emptiness inside you by turning away
Niespecjalnie jaram się kostnicą
I'm not really into charnel houses
Dlatego nie flirtuję już z ulicą
That's why I don't flirt with the streets anymore
Przesiedziałem tam after, przesiedziałem before
I sat through the after-party, I sat through the before-party
I wiem jak po wszystkim robi się cicho
And I know how quiet it gets after everything
Przyjaciół przybywa to jest fakt szczególny
Friends multiply, that's a strange fact
Zżyliśmy się porzucając tych z pierwszej dwójki
We bonded by abandoning those from the first couple
Ich sukces cieszy mnie, oddala od siebie, nie różni
Their success makes me happy, distances me from myself, does not make me different
Tacy sami a jednak kompletnie różni
The same and yet completely different
Ciężko zapamiętać Cię, parę starych pożółkłych zdjęć
It's hard to remember you, a few old yellowed photos
Parę marzeń co zwinęły się, parę gazet a w nich nasza treść
A few dreams that have faded away, a few newspapers with our story
Zapamiętać Cię, zawsze chciałem a nie ma już gdzie
Remembering you, I always wanted to, but there's nowhere to do it anymore
Zawsze chodziło o życie nie grę, zawsze chciałem (zapamiętać Cię)
It was always about life, not about games, I always wanted to (remember you)
Parę spraw pokręconych jak dredy
A few things twisted like dreadlocks
Jesteśmy dorośli, jak to się stało? Kiedy?
We're adults, how did that happen? When?
Wczoraj gnojki różne wyrazy biedy pamiętam
Yesterday, twerps of different kinds, I remember the expressions of poverty
Jak koleszka próbował uczyć mnie kraść
How the dude tried to teach me to steal
On musiał to robić by przeżyć był tylko głodny odpowiedzi
He had to do it to survive, he was just hungry for an answer
Na to dlaczego, dlaczego od zawsze w jego domu trwa jebany kac
To why, why there's always been a freaking hangover in his house
Piach w oczy ludziom wiary
Sand in the eyes of people of faith
Ja nie chciałem sięgać gwiazd, same do mnie przyleciały
I didn't want to reach for the stars, they came to me
Nie potrafię kraść dalej jego próby bezskuteczne
I can't still steal, his attempts are ineffective
W kolejce do kasy zapłaciłem za obu ekspedientce
In the queue for the checkout, I paid for both to the cashier
Parę monet dało chwile złote
A few coins gave me golden moments
Chwile wyjątkowe to co się zdarzyło potem
The extraordinary moments of what happened afterwards
Pozwoliło zrozumieć ten album na albumie
Made me understand this album beyond all albums
Zasługuje na szczególne miejsce
It deserves a special place
Ciężko zapamiętać Cię, parę starych pożółkłych zdjęć
It's hard to remember you, a few old yellowed photos
Parę marzeń co zwinęły się, parę gazet a w nich nasza treść
A few dreams that have faded away, a few newspapers with our story
Zapamiętać Cię, zawsze chciałem a nie ma już gdzie
Remembering you, I always wanted to, but there's nowhere to do it anymore
Zawsze chodziło o życie nie grę, zawsze chciałem (zapamiętać Cię)
It was always about life, not about games, I always wanted to (remember you)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.