Fratelli Quintale - Lexotan - traduction des paroles en allemand

Lexotan - Fratelli Quintaletraduction en allemand




Lexotan
Lexotan
Per addorementarmi da bambino mi bastavano le favole
Um als Kind einzuschlafen, reichten mir Märchen
Poi siam diventati grandi
Dann wurden wir groß
Con la tele fino a tardi
Mit dem Fernseher bis spät
Ma più passano gli anni
Aber je mehr die Jahre vergehen
Più queste notti son pesanti
Desto schwerer sind diese Nächte
Non riesco più ad addormentarmi
Ich kann nicht mehr einschlafen
(Cerco calma da un pezzo ah, venti gocce di lexotan)
(Ich suche schon lange Ruhe ah, zwanzig Tropfen Lexotan)
Da piccolo quando la vita mi spaventava
Als ich klein war, wenn das Leben mir Angst machte
Mia madre mi baciava e passava tutto
Küsste mich meine Mutter und alles ging vorbei
Ero al sicuro
Ich war sicher
Da adolescente la rifiutavo, per fare il duro
Als Jugendlicher wies ich sie zurück, um den Harten zu spielen
Ora pagherei oro per un solo abbraccio te lo giuro
Jetzt würde ich Gold zahlen für eine einzige Umarmung, ich schwör's dir
Preferirei avere le ossa rotte che la testa fra le mani
Ich hätte lieber gebrochene Knochen als den Kopf in den Händen
I miei fantasmi sono diventati squali
Meine Geister sind zu Haien geworden
Le persone non le cambi al massimo richiami
Menschen änderst du nicht, höchstens rufst du sie zurück
Il mio cuore non lo avrai mai al massimo mi chiami
Mein Herz wirst du nie haben, höchstens rufst du mich an
Finchè cerco di esser felice non riesco ad esserlo
Solange ich versuche, glücklich zu sein, schaffe ich es nicht
Finchè guardo solamente non riesco a leggere
Solange ich nur hinschaue, kann ich nicht lesen
Puoi scappare dalla pioggia non da quello che sei
Du kannst vor dem Regen fliehen, nicht vor dem, was du bist
Sul mio percorso ancora qualche goccia di lei
Auf meinem Weg noch ein paar Tropfen von ihr
Cerco emozioni forti, come ricordi
Ich suche starke Emotionen, wie Erinnerungen
Come quando nelle foto non ci stavamo
Wie damals, als wir nicht auf die Fotos passten
Eravamo in troppi
Wir waren zu viele
Mi vida, baila perdida
Mi vida, baila perdida
Hai vinto, nel mio specchio resto un gringo
Du hast gewonnen, in meinem Spiegel bleibe ich ein Gringo
Per addorementarmi da bambino mi bastavano le favole
Um als Kind einzuschlafen, reichten mir Märchen
Poi siam diventati grandi
Dann wurden wir groß
Con la tele fino a tardi
Mit dem Fernseher bis spät
Ma più passano gli anni
Aber je mehr die Jahre vergehen
Più queste notti son pesanti
Desto schwerer sind diese Nächte
Non riesco più ad addormentarmi
Ich kann nicht mehr einschlafen
(Cerco calma da un pezzo ah, venti gocce di lexotan)
(Ich suche schon lange Ruhe ah, zwanzig Tropfen Lexotan)
Crescendo questo mondo ci infetta e ci ammala
Während wir wachsen, infiziert uns diese Welt und macht uns krank
Nom c′è una medicina che si inietta o si inala
Es gibt keine Medizin, die man spritzt oder inhaliert
Che serva per placare i problemi e tenerli a bada
Die dient, um die Probleme zu lindern und in Schach zu halten
Che tiri o freni di questa vita dannata
Die die Zügel dieses verdammten Lebens führt oder bremst
Da piccoli siam così limpidi
Als Kleine sind wir so klar
I sogni sembrano indistruttibili
Die Träume scheinen unzerstörbar
Non conosciamo il dolore dei lividi
Wir kennen den Schmerz von blauen Flecken nicht
Poi da grande non senti neanche più i brividi
Dann als Erwachsener spürst du nicht mal mehr Gänsehaut
Vuoi soltanto far soldi e spargere spermatozoi
Du willst nur Geld machen und Sperma verteilen
Questa pianeta va ad una velocità
Dieser Planet bewegt sich mit einer Geschwindigkeit
Che a volte fa sentire il peso della gravità
Die manchmal das Gewicht der Schwerkraft spüren lässt
Che schiaccia sotto terra, sotto le sabbie mobili
Die unter die Erde drückt, unter den Treibsand
Noi chiusi in queste gabbie con televisori e mobili
Wir eingesperrt in diesen Käfigen mit Fernsehern und Möbeln
Io che ho provato pure ad adattarmi
Ich, der sogar versucht hat, mich anzupassen
Ed ho perso la strada e ce l'avevo qua davanti
Und ich habe den Weg verloren, und ich hatte ihn genau vor mir
Noi che volevamo stare calmi
Wir, die wir ruhig bleiben wollten
Contiamo venti gocce nel bicchiere per addormentarci
Zählen zwanzig Tropfen ins Glas, um einzuschlafen
Per addorementarmi da bambino mi bastavano le favole
Um als Kind einzuschlafen, reichten mir Märchen
Poi siam diventati grandi
Dann wurden wir groß
Con la tele fino a tardi
Mit dem Fernseher bis spät
Ma più passano gli anni
Aber je mehr die Jahre vergehen
Più queste notti son pesanti
Desto schwerer sind diese Nächte
Non riesco più ad addormentarmi
Ich kann nicht mehr einschlafen
(Cerco calma da un pezzo ah, venti gocce di lexotan)
(Ich suche schon lange Ruhe ah, zwanzig Tropfen Lexotan)
Per addorementarmi da bambino mi bastavano le favole
Um als Kind einzuschlafen, reichten mir Märchen





Writer(s): F. Servidei, M. Miceli, S. Ceri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.