Gerhard Stolze feat. Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Dietrich Fischer-Dieskau & Zoltan Kelemen - Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Die in linder Lüfte Wehn da oben ihr lebt" - traduction des paroles en russe




Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Die in linder Lüfte Wehn da oben ihr lebt"
Золото Рейна, WWV 86A, Сцена 3: "Вы, что в ласкающих ветрах там вверху живёте"
Die in linder Lüfte, Wind, da oben ihr lebt, lacht und liebt
Вы, что в ласкающих ветрах там вверху живёте, смеётесь и любите,
Mit goldner Faust euch göttlich erfang ich mir alle
Золотой рукой я всех вас божественно себе покорю,
Wie ich der Liebe hab gesagt, alles, was lebt, soll ihnen sagen
Как я Любви сказал: всё живое им пусть возвестит,
Mit Gold vergekiert, nach Glück nur sollt ihr noch gieren
Золотом скованы, лишь к счастью стремитесь вы,
Auf wonniger Höh in seligem Weben fliegt ihr euch
На блаженной высоте, в сладостном трепете, вы парите,
Den Schwartzalmen verachtet ihm, ewigen Schwerke
Чёрным альвам презренье шлют, вечной работе,
Habt acht!
Берегитесь!
Habt Acht!
Берегитесь!
Denn dient ihr Männer erst meiner Macht eure schmucken Frau'n
Ибо служить вам мужам моей власти, вашим пышным жёнам,
Die mein Frein verschmäht, sie zwingt zu Lust sich, der Zwerg
Что отвергли мой брак, её похоть принудит, карлик,
Lachst lieber ihm nicht
Лучше не смейтесь!
Hahahahaha!
Ха-ха-ха-ха!
Ha!
Ха!
Ihr seht, habt Acht!
Видите вы, берегитесь!
Habt Acht vor dem nächtlichen Heer!
Берегитесь ночного войска!
Es steigt des Niblungenhorn, aus dumme Tiefe zu kommen
Поднимается рог нибелунга, из глухой тьмы выходя,
Ergefrevelt euch auch
Зло творите и вы,
Was sagt ihr?
Что скажете?
Seid doch bei Sinnen!
Да опомнитесь!
Windel fasste nicht Wunder
Дитя не поймёт чуда,
Erfährt er Alberichs Werk?
Узнает ли Альбериха труд?
Gelingt deiner Herrlichen list, was mit dem Horte du heischest?
Свершится ль хитрость твоя, чего ты требуешь с кладом?
Den Mächtigsten muss sich nicht rühmen
Даже сильнейший не смеет хвалиться,
Den Mond und Stern und die strahlende Sonne
Что луну, и звёзды, и солнце лучистое
Sie auch dürfen dich anders dienen müssen sie dir
Им служить должны иначе, должны покориться,
Doch
Но
Wichtig acht ich vor allem, dass des Hortes Häufer
Важней всего, что сокровищ груды,
Der Niblungen Heer, neidlos dir geneigt
Нибелунгов рать без зависти тебе покорны,
Einen Reif rührtest du kühn
Кольцо смело взял ты,
Dem zagte zitternd dein Volk
И дрогнул в страхе народ,
Doch wenn im Schlaf ein Dieb dich beschlich, den Ring
Но если во сне вор подкрадётся, кольцо
Schlau dir entriss, wie wahrtest du Weiser dich dann?
Хитро унесёт, как мудро себя ты спасёшь?
Der Listigste dünkt sich logen
Хитрейший считает себя ловкачом,
And're denkt er immer sich dumm
Других же глупцами зовёт,
Das einig Bedürfnste zu Rat und Dienst, um
Но нужное дело для совета и службы, за
Harten Dank, das hörte der Dieb jetzt gern
Горькую плату, вот что вор рад бы услышать,
Den hehlenden Helm ersann ich mir selbst, der
Спрятавший шлем я изобрёл сам, его
Sorglichste Schmied Mime muss dir mir schmieden
Искуснейший кузнец Миме мне выковал,
Schnell mich zu wandeln, nach meinem Wunsch
Чтоб я мог меняться по воле своей,
Die Gestalt mir zu tauschen, taugt der Helm
Чтоб облик сменить для шлема пустяк,
Niemand sieht mich, wenn er mich sucht
Никто не увидит, как ищет меня,
Doch überall bin ich geborgen ihm Blick
Но везде я скрыт от любого взгляда,
So ohne Sorge bin ich selbst sicher vor dir, du frommsorgender Freund
Так без забот я защищён даже от тебя, мой заботливый друг,
Vieles sah ich, Seltsames fand ich
Много видел, странное находил,
Doch solches Wunder gewahrt ich nie
Но такого чуда не встречал,
Dem Werk ohnegleichen kann ich nicht glauben
Творенью несравненному не поверю,
Wäre das eine möglich?
Возможно ли это?
Deine Macht wärte dann ewig
Твоя власть будет вечной,
Meinst du, ich lüg und prahle wie Oge?
Думаешь, я лгу и хвастаюсь, как тот?
Ist es geprüft, bezweifle ich Zwerg dein Wort
Раз не проверено, сомневаюсь, карлик, в твоих словах,
Von Trugheld lädt sich zum Batzen der Blöde
Обманом шлем дурака обманет,
Nun plage dich Neid
Теперь точи зависть,
Bestimm, in welcher Gestalt soll ich ja vor dir stehen?
Решай, в каком обличье предстать мне пред тобой?
In welcher du willst
В каком пожелаешь,
Nur mach vor Staunen mich stumm
Лишь в изумленье меня повергни,
Riesenwurm, wind' er sich rührend
Червем-исполином, пусть извивается, жалок,





Gerhard Stolze feat. Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Dietrich Fischer-Dieskau & Zoltan Kelemen - Wagner: Das Rheingold
Album
Wagner: Das Rheingold
date de sortie
01-01-1968

1 Das Rheingold / Vierte Szene: He da! He da! He do! Zu mir, du Gedüft! (Donner)
2 Das Rheingold / Vierte Szene: Abendlich strahlt der Sonne Auge (Wotan)
3 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Die in linder Lüfte Wehn da oben ihr lebt"
4 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Ist er gelöst?"
5 Das Rheingold / Vierte Szene: "Da, Vetter, sitze du fest!"
6 Das Rheingold / Vierte Szene: "Gezahlt hab' ich
7 Das Rheingold / Dritte Szene: Zittre und zage, gezähmtes Heer
8 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Ohe! Ohe! Schreckliche Schlange"
9 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Lieblichste Schwester, süsseste Lust!"
10 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Gepflanzt sind die Pfähle nach Pfandes Mass"
11 Das Rheingold / Vierte Szene: "Lauschtest du seinem Liebesgruß?"
12 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Wotan, Gemahl, unsel'ger Mann!"
13 Das Rheingold / Vierte Szene: "Zur Burg führt die Brücke"
14 Das Rheingold / Zweite Szene: "Hör', Wotan, der Harrenden Wort!"
15 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Schwester! Brüder! Rettet! Helft!"
16 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "So grüss' ich die Burg"
17 Das Rheingold / Zweite Szene: "Wotan! Gemahl! Erwache!"
18 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Nehmt euch in acht! Alberich naht!"
19 Das Rheingold / Zweite Szene: Ein Runenzauber zwingt das Gold zum Reif
20 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Halt, du Gieriger! Gönne mir auch was!"
21 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Nun blinzle nach Freias Blick"
22 Das Rheingold / Dritte Szene: Dort die Kröte! Greife sie rasch! (Loge, Alberich)
23 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "So schirme sie jetzt"
24 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Nibelheim hier"
25 Das Rheingold / Zweite Szene: "Sanft schloß Schlaf dein Aug'"
26 Das Rheingold / Zweite Szene: "Immer ist Undank Loges Lohn!"
27 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Was sagst du? Ha, sinnst du Verrat?"
28 Das Rheingold / Dritte Szene: "Hehe! hehe! hieher! hieher! Tückischer Zwerg!"
29 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Du da, folge uns!"
30 Das Rheingold / Vierte Szene: "Weiche, Wotan, weiche!"
31 Das Rheingold / Vierte Szene: "Wohlan, die Nibelungen rief ich mir nah"
32 Das Rheingold / Zweite Szene: "Endlich, Loge!"
33 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Soll ich sorgen und fürchten"


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.