Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I posti giusti (live)
The Right Places (live)
Scusate
un
attimo,
volevo
farvi
una
domanda
Excuse
me
for
a
moment,
I
had
a
question
for
you
Voi
la
sera
cosa
fate?
What
do
you
do
in
the
evening?
No,
dico,
a
parte
il
rincoglionimento
televisivo
No,
I
mean,
besides
being
zombified
by
television
Quando
uscite
dove
andate?
Where
do
you
go
when
you
go
out?
Perché
io,
io
vado
in
giro
un
po'
dappertutto
Because
I,
I
go
out
a
lot
Ma
non
mi
sembra
di
trovare
quel
clima
But
I
don't
seem
to
find
that
atmosphere
Quell'atmosfera
che
c'è
solo
nei
posti
giusti
That
vibe
that
you
only
get
in
the
right
places
Perché
ogni
epoca
ha
i
suoi
posti
giusti
Because
every
age
has
its
right
places
Sembra
quasi
che,
paradossalmente,
in
un
certo
periodo
It
seems
almost
as
if,
paradoxically,
in
a
certain
period
La
storia
passi
da
quei
posti
lì
e
non
dagli
altri
History
passes
through
those
places
and
not
through
others
Ho
detto
la
storia,
eh,
non
la
moda
I
said
history,
you
know,
not
fashion
No,
forse
alcuni
di
voi
se
lo
ricorderanno
No,
perhaps
some
of
you
will
remember
Ma
qualche
anno
fa
nelle
università
But
a
few
years
ago
in
universities
Nelle
piazze,
sì,
c'era
un
po'
di
casino
In
the
squares,
yes,
there
was
a
bit
of
chaos
Ma,
ma
si
respirava
un'aria,
insomma
But,
but
the
air
was
electric,
you
know
Si
vedevano
delle
facce
belle,
vive,
ecco
You
could
see
beautiful
faces,
alive,
you
know
Delle
espressioni
intelligenti,
delle
ragazze
stupende
Intelligent
expressions,
gorgeous
girls
In
fondo
ci
si
andava
per
questo
In
the
end,
that's
why
you
went
there
Per
carità,
non
per
le
ragazze
For
goodness'
sake,
not
for
the
girls
Per
la
storia,
dico,
si
sentiva
in
qualche
modo
For
the
history,
I
mean,
you
could
somehow
feel
Che
quelli
erano
i
posti
giusti
That
those
were
the
right
places
Oggi,
oggi,
mi
domando
Today,
today,
I
wonder
Quali
sono
i
posti
giusti,
eh?
Where
are
the
right
places,
huh?
Dove
sono
i
fermenti
culturali
Where
is
the
cultural
ferment
I
segnali
del
costume,
le
testimonianze
del
nostro
tempo,
eh?
The
signs
of
the
times,
the
testimonies
of
our
era,
huh?
Dove
vanno
le
ragazze
stupende?
Where
do
the
gorgeous
girls
go?
Dove
vado
io,
no!
Not
where
I
go,
no!
Per
carità
non
vorrei
che
voi
adesso
pensaste
But
please
don't
think
I'm
Figuriamoci
alla
mia
età
sarei
ridicolo
At
my
age,
it
would
be
ridiculous
Oh,
Dio,
no,
la
questione
è
un'altra
Oh,
God,
no,
the
issue
is
something
else
Secondo
me
le
donne
hanno
l'intuito
I
think
women
have
intuition
Loro
sanno
istintivamente
quali
sono
i
posti
dove
passa
la
storia
They
instinctively
know
which
places
history
passes
through
Quindi,
se
non
vanno
dove
vado
io,
avranno
le
loro
buone
ragioni
So,
if
they
don't
go
where
I
go,
they
must
have
their
reasons
Devo
darmi
da
fare,
devo
muovermi
I
have
to
get
busy,
I
have
to
move
Devo
uscire
la
sera,
devo
andare
in
giro
I
have
to
go
out
in
the
evening,
I
have
to
go
around
Nei
ristoranti,
nelle
birrerie,
nelle
paninoteche
In
restaurants,
in
pubs,
in
sandwich
shops
Nei
salotti
dagli
amici,
al
mare,
alla
Standa!
In
friends'
living
rooms,
at
the
beach,
at
the
department
store!
Devo
incontrare
della
gente,
eh
I
have
to
meet
people,
you
know
Ma,
mi
domando,
ci
saranno
ancora
But
I
wonder,
will
they
still
be
there
Le
ragazze
giuste,
i
posti,
la
storia?
The
right
girls,
the
right
places,
the
right
time?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaber, Luporini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.