Guilherme de Sá - Impermanência - traduction des paroles en allemand

Impermanência - Guilherme de Sátraduction en allemand




Impermanência
Vergänglichkeit
Eu desafio-te a estar
Ich fordere dich heraus, genau im
No exato momento em que está
gegenwärtigen Moment zu sein
Sem lembrares do passado
Ohne an die Vergangenheit zu denken
E esperares o futuro
Und auf die Zukunft zu warten
Desafio não, eu aposto
Nein, ich wette vielmehr
Duvido que não consegues por um dia
Ich bezweifle, dass du es einen Tag lang schaffst
Um dia apenas amá-lo
Nur einen Tag lang, es zu lieben
O amor não envelhece, morre menino
Liebe altert nicht, sie stirbt als Kind
Tem que ser imenso pra saber ser sozinho
Sie muss grenzenlos sein, um allein sein zu können
Sem deixar que o fim te apavore
Ohne dass das Ende dich erschreckt
E termine
Und es einfach endet
Porque o amor começa
Denn Liebe beginnt
No momento em que você se sente
In dem Moment, wenn du dich allein fühlst
E acaba no exato instante
Und endet genau in der Sekunde
Em que você deseja estar
In der du allein sein möchtest
Não, eu te desafio
Nein, ich fordere dich heraus
A registrar tudo desenfreadamente
Alles hemmungslos festzuhalten
A cada movimento alheio, lida e flash
Bei jeder fremden Bewegung, Lesen und Blitz
Congelado vendo sem enxergar
Erstarrt, schauend ohne zu sehen
O abismo que te ameaça
Den Abgrund, der dich bedroht
Mas vá, rabisque com a luz
Aber geh, kritzle mit dem Licht
E selfie-se quem puder
Und mache Selfies, wer kann
que os imensos sabem fazer falta
Sieh, die Großen wissen zu fehlen
Não precisam ser suficientes
Sie müssen nicht genügen
Para os que os idealizam
Für die, die sie idealisieren
Nem renunciam a si mesmos
Noch sich selbst verleugnen
Para serem como os outros
Um wie andere zu sein
Selfie or not selfie
Selfie or not selfie
That it′s the question, see?
That it′s the question, see?
To be or not to be?
To be or not to be?
Selfie or not selfie
Selfie or not selfie
That it's the question, see?
That it's the question, see?
To be or not to be?
To be or not to be?
Se você não está onde está
Wenn du nicht da bist, wo du bist
É porque não aprendeu nada
Dann hast du nichts gelernt
Apesar da pressa
Trotz der Eile
E do passar do danos
Und dem Vergehen der Schäden
Onde você está agora?
Wo bist du jetzt?





Writer(s): Guilherme De Sá


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.