Guzior - Spadnie Deszcz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guzior - Spadnie Deszcz




Spadnie Deszcz
It'll Rain
Zawsze czekam, spadnie deszcz
I always wait for the rain to fall
Zawsze myślę, że zmyje, co nie zeszło
I always think it will wash away what didn't come off
Zawsze czekam, spadnie deszcz
I always wait for the rain to fall
Zawsze myślę, że zmyje, co nie zeszło
I always think it will wash away what didn't come off
Zawsze czekam, spadnie deszcz
I always wait for the rain to fall
Zawsze myślę, że zmyje, co nie zeszło
I always think it will wash away what didn't come off
Mała, szybko weszłaś z butem w moje życie, nieźle
Baby, you quickly stepped into my life with a shoe, not bad
Położyłem delikatnie cię na szczycie, nie strąć
I gently placed you on top, don't fall
Po weekendzie chowam się do nory
After the weekend, I hide in my hole
Zapominam zawsze, gdzie był morał, oho
I always forget where the moral was, oh-ho
W szafie mam potwory i...
I have monsters in my closet and...
I bieguny zmieniam jak bipolar
And I change poles like bipolar
Jestem jak w jakimś zamknięciu
I'm like in some kind of lockdown
Tabletka daje mi szczęście, więc biorę następną, następną
A pill gives me happiness, so I take the next one, the next one
I chłonę całe zło, całe zło
And I absorb all the evil, all the evil
Ależ mnie chwyta za serce, o Jezu! Jebać...
Oh, how it grabs my heart, oh my God! Fuck...
Zawsze czekam, spadnie deszcz
I always wait for the rain to fall
Zawsze myślę, że zmyje to kurestwo
I always think it will wash away this whoredom
Zawsze czekam, spadnie deszcz
I always wait for the rain to fall
Zawsze myślę, że zmyje to kurestwo
I always think it will wash away this whoredom
Zawsze czekam, spadnie deszcz
I always wait for the rain to fall
Zawsze myślę, że zmyje to kurestwo
I always think it will wash away this whoredom
Mała, szybko weszłaś z butem w moje życie, nieźle
Baby, you quickly stepped into my life with a shoe, not bad
Położyłem delikatnie cię na szczycie, nie strąć
I gently placed you on top, don't fall
Nie pytaj, co da szczęście
Don't ask what will bring happiness
Tylko mrugnij tym oczkiem, pod którym leży rzęsa, okej?
Just wink that eye under which the eyelash lies, okay?
Pierdole własne szczęście... serio, na serio
I fuck my own happiness... seriously, seriously
Więc nie pytaj, co da szczęście już mnie
So don't ask me what will make me happy anymore
Te tragedie to jakby śmieszne już, nie, he?
These tragedies are like funny already, aren't they, huh?
Nie pytam co da, łee łee
I don't ask what it will give, la la la
Słucham Linkin Parku, jak gdzieś z kimś tam kiedyś w parku
I listen to Linkin Park, like somewhere with someone there once in a park
Myślę, czy odjebię kiedyś się jak Chester
I wonder if I'll ever kill myself like Chester
To nie jakieś prowo, klub 27, kurwa, ale śmieszne... hałas
It's not some kind of provocation, 27 Club, fucking funny... noise
Trzeszczy mi od sybilantów w głowie tak jak w CB radiu... hałas
My head crackles from sibilants like a CB radio... noise
Zawsze czekam, spadnie deszcz
I always wait for the rain to fall
Zawsze myślę, że zmyje, co nie zeszło
I always think it will wash away what didn't come off
Mała, szybko weszłaś z butem w moje życie, nieźle
Baby, you quickly stepped into my life with a shoe, not bad
Położyłem delikatnie cię na szczycie, nie strąć
I gently placed you on top, don't fall





Writer(s): barto'cut 12


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.