Hannes Wader - Alle meine Freunde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Alle meine Freunde




Alle meine Freunde
All my friends
Alle meine Freunde haben
All my friends have
Es, zu irdendwas gebracht
Achieved something
Der Erste hat eine nette Frau
The first one has a nice wife
Die ihm des Morgens die Eibrote macht
Who makes him boiled eggs in the morning
Früher habe ich ihn oft auf ein Bier
In the old days I often lured him out of his house
Aus seinem Hause gelockt
For a beer
Heute bringt ihn nichts mehr vor die Tür
Today nothing can drag him outside
Wenn er in seinem Sessel hockt
When he's sitting in his armchair
Seine Frau kocht gut und adrett sieht sie aus
His wife is a good cook and she looks attractive
Und pflegt mit Haarspray ihre Frisur
And she keeps her hairdo in shape with hairspray
So behält sie Fasson
That's how she keeps her figure
Hart wie Beton
Hard as cement
Da überlebt keine Laus
No louse survives there
Meinem Mädchen flattert das Haar
My girl's hair flutters
Wenn ich puste, um sein Gesicht
When I blow across her face
Eine, die mir den Kamm aus der Butter nimmt
One who takes the comb out of my butter
Fand ich bisher noch nicht
I haven't found yet
Der Zweite hat seinen festen Platz
The second one has his regular spot
In der Straße am Landwehrkanal
On the street by the Landwehrkanal
Als zwanzigster, in einer Reihe von Leuten
As the twentieth in a row of guys
Die zum Wochenende mal
Who polish their cars on the weekend
Eben ihren Wagen polieren
Lies on his stomach in front of his car
Liegt vor seinem Auto auf dem Bauch
Crawls on all fours
Kriecht auf allen Vieren
And the other nineteen also toil
Und die anderen neunzehn, die buckeln auch
Two of them sit in the dirt
Zwei von ihnen sitzen im Dreck
And talk about the motorway
Und reden von der Autobahn
About hitchhiker whores
Von Anhaltermiezen
And reclining seats
Und Liegesitzen
And the latest scratch on the bumper
Und der neuesten Schramme am Heck
And I lie lazily in the sun and carve
Und ich liege faul in der Sonne und schneide
Faces into the water, thinking
Fratzen überm Wasser, denke daran
Of getting myself a hubcap
Mir eine Radkappe zu besorgen
In which I can admire myself
In der ich mich spiegeln kann
The third one stands with a little golden chain
Der dritte steht mit ′nem goldenen Kettchen
Around his wrist near the Bahnhof Zoo
Am Handgelenk vor'm Bahnhof Zoo
That's where he meets
Dort trifft er sich hin und wieder
Every now and again
Mit Seinesgleichen auf dem Klo
With his peers in the loo
Er plant, all sein erliebtes Geld
He plans to invest all his ill-gotten gains
In Grundstücken anzulegen
In real estate
Er will, so hat er mir erzählt
As he told me
Für sich und seine Kollegen
He wants to build nice men's loos
Schöne Herrentoiletten bau′n
For himself and his colleagues
So als Stätten der Zuflucht gedacht
Intended as places of refuge
Wo er sicher sei
Where he'll be safe
Vor der Polizei
From the police
Und besonders vor den Frau'n
And especially from women
Und ich armer Hund bin andersherum
And I, poor dog, am the other way round
Würde bei dem Job längst verhungert sein
Would have starved to death on that job long ago
Doch dafür kenne ich ein Mädchen
But instead I know a girl
Das lädt mich oft zum Abendbrot ein
Who often invites me for supper
Nur der vierte findet nie den Dreh
Only the fourth never finds his way
Er stand mal vor Jahren, ganz allein
He once stood for years, all alone
Vor dem Droschkenplatz in Halensee
In front of the cab rank in Halensee
In der Hand ein Schild "Todesstrafe, Nein!"
Holding a sign saying "Death penalty, No!"
Es half ihm keiner der Passanten
None of the passers-by helped him
Als man ihm das Schild um die Ohren schlug
When they bashed his sign about his ears
Von Taxifahrern und alten Tanten
Taxi drivers and old biddies
Verprügelt, aber längst nicht genug
Beaten up, but far from enough
Jetzt ist er Soldat, da kriegt jeder sein Fett
Now he's a soldier, there everyone gets their licks
Der's Maul nicht halten kann
Who can't keep their mouths shut
Ich fragte, wie′s ihm geht
I asked him how he was
Er hat durchgedreht
He's gone nuts
Liegt im Bundeswehrlazarett
Lies in the Bundeswehr hospital
Und ich bring ihm morgen eine Tüte voll Obst
And I'll bring him a bag of fruit tomorrow
Ich glaube, dass man jetzt mit ihm reden kann
I think one can talk to him now
Dann machen wir zwei eine Kneipe auf
Then the two of us will open a pub
Und fangen ein braves Leben an
And start living a respectable life





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.