Hannes Wader - Das Loch unterm Dach - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Das Loch unterm Dach




Das Loch unterm Dach
Дыра под крышей
Ich friste in einem Loch unterm Dach
Я влачу существование в дыре под крышей,
Als armer Hund mein Dasein
Как бедный пес,
Hab′ wenig zu essen, drum lieg' ich oft wach
Еды мало, поэтому часто лежу без сна
Und hung′re bei Wasser mit Wein
И голодаю, запивая воду вином.
Und starrt die nackte Wand mich auch an
И пусть на меня смотрит голая стена
Was macht das schon, jetzt hängt ja daran
Что с того, ведь теперь на ней висит
Ein Bild von ihr
Твой портрет
Sie schenkte es mir!
Ты подарила его мне!
Meine Bücher, die letzten Habseligkeiten
Мои книги, последнее имущество,
Ich werde mit ihnen ins Pfandhaus geh'n
Я отнесу их в ломбард,
Dort vermach ich sie den Leuten
Там я завещаю их людям,
Die doch nicht zu lesen versteh'n
Которые все равно не умеют читать.
Auch wenn sie sie mir nicht viel dafür geben
Даже если они дадут мне за них мало
Was macht das schon, dann lese ich eben
Что с того, тогда я буду читать
Die Briefe von ihr
Твои письма
Sie schickte sie mir!
Ты присылала их мне!
Ich glaube mein Fenster habe ich mal
Кажется, однажды ночью,
Des Nachts im Suff zerschlagen
Будучи пьяным, я разбил окно.
Mein Wirt will, dass ich den Schaden zahl′
Мой хозяин хочет, чтобы я оплатил ущерб
Einen Streit mit ihm darf ich nicht wagen!
Спорить с ним я не смею!
Ich geb ihm den Schein, und ist′s auch mein letzter
Я отдам ему деньги, даже если это мои последние
Was macht das schon, jetzt hängt vor dem Fenster
Что с того, теперь перед окном висит
Ein Mantel von ihr
Твое пальто
Sie schenkte ihn mir!
Ты подарила его мне!
Ich friste in einem Loch unterm Dach
Я влачу существование в дыре под крышей,
Als armer Hund mein Dasein
Как бедный пес,
Doch sie denkt an mich in ihrem Prunkgemach
Но ты думаешь обо мне в своих роскошных покоях,
Denn ihr Mann ist alt und gemein
Ведь твой муж старый и злой.
Ein Sonntagsjäger und Herrenreiter
Воскресный охотник и наездник
Was macht das schon, ich brauch' ja nichts weiter
Что с того, мне больше ничего не нужно,
Als das Herz von ihr
Кроме твоего сердца
Sie schenkte es mir!
Ты подарила его мне!





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.