Hannes Wader - Nach 12 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Nach 12




Nach 12
After 12
Es ist nach zwölf, wir gehen jetzt, im Gleichschritt die Treppe rauf
It's past 12, we'll go now, up the stairs with measured tread
Dann musst du warten, ich mach′ erst ganz leise, im Dunkeln die Türe auf
Then you will have to wait, I'll first quietly open the door in the dark
Wenn du mir versprichst, nicht so laut zu sein
If you'll promise not to be too loud
Dann darfst du schnell noch mal wohin
Then you can quickly go somewhere again
Komm, tritt in meine gute Stube ein
Come, step into my cozy room
In der ich selbst nur geduldet bin
In which I myself am only tolerated
Denn nebenan liegt meine Wirtin und gestern Nacht hab' ich sie gestört
For my landlady is next door and I disturbed her last night
Sie hat, als ich noch ein paar Briefe schrieb, das Kratzen der Feder gehört
She heard the scratching of the pen as I was still writing a few letters
Morgen früh lass′ ich dich heimlich raus, wenn der Wecker kräht
Tomorrow morning I'll let you out secretly when the alarm clock crows
Ohne Frühstück, versteht sich, doch helf ich dir beim Anzieh'n, damit es schneller geht
Without breakfast, of course, but I'll help you get dressed so it goes faster
Doch ehe du gehst, schau dich gründlich um
But before you go, have a good look around
Ob du auch nichts vergessen hast
To see if you've forgotten anything
Hier liegt noch immer ein Hemdchen herum
There's a little shirt still lying around here
Es gehört sicher dir, weil's mir nicht passt
It must be yours, because it doesn't fit me
Denn nebenan liegt meine Wirtin und gestern hat sie mein Bett gemacht
For my landlady is next door and she made my bed yesterday
Sie zog daraus das Hemdchen hervor und hat sich ihren Teil gedacht
She pulled out the little shirt and has drawn her own conclusions
Du sollst mit mir, hab ein wenig Geduld, auf den Sommer warten
You must be patient with me, wait for summer
Ich kenne nicht weit eine Stunde von hier einen großen verwilderten Garen
I know of a place not far an hour from here a large overgrown garden
Dort darfst du laut lachen über das, was ich
There you can laugh out loud at what I
Mit dem Grashalm dir auf den Rücken schreibe
Write on your back with a blade of grass
Dort erfinde ich tausend Dinge für dich
There I'll invent a thousand things for you
Womit ich uns die Zeit vertreibe
With which to pass the time
Denn hier bin ich gut Freund mit allen Bäumen, und wenn du hungrig bist, brauche ich bloß
For here I'm good friends with all the trees, and if you're hungry, I need only
Mit den Fingern zu schnipsen, dann schüttelt der Wind ihre Früchte in deinen Schoß
Snap my fingers and the wind will shake their fruits into your lap





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.