Paroles et traduction Hannes Wader - Strenge Gesellen
Vor
Jahren,
ich
weiß
es
noch
ganz
genau,
Много
лет
назад,
я
до
сих
пор
точно
знаю,
Hatte
ich
mal
einen
Job
beim
Bau.
Ich
hielt
es
eine
gute
Weile
aus,
Когда-то
у
меня
была
работа
на
строительстве.
Я
выдерживал
это
довольно
долго,
Da
rutschte
mir
plötzlich
ein
Fremdwort
heraus.
Тут
у
меня
вдруг
выскочило
какое-то
иностранное
слово.
Und
ehe
ich
ein
Wort
der
Entschuldigung
fand,
И
прежде
чем
я
нашел
слово
извинения,
War
ich
bei
allen
Kollegen
längst
als
Intellektueller
erkannt.
Я
давно
был
признан
интеллектуалом
среди
всех
коллег.
Bei
Richtfest
nahmen
mir
die
strengen
Gesellen
На
судейском
празднике
меня
приняли
строгие
подмастерья
Mein
Bier
weg
und
ich
musste
mich
in
eine
Ecke
stellen.
Мое
пиво
исчезло,
и
мне
пришлось
забиться
в
угол.
Danach
geriet
ich,
ich
weiß
es
noch
heute
После
этого
я
сорвался,
я
помню
это
сегодня
Unter
lauter
feine
Leute.
Ich
hielt
es
eine
gute
Weile
aus,
Среди
шумных
прекрасных
людей.
Я
выдерживал
это
довольно
долго,
Da
rutschte
mir
das
Wörtchen
"Scheiße"
heraus.
Тут
у
меня
вырвалось
слово
"дерьмо".
Und
ehe
ich
ein
Wort
der
Entschuldigung
fand,
И
прежде
чем
я
нашел
слово
извинения,
War
ich
von
allen
Denkern
längst
als
Gefühlsmensch
und
Prolet
erkannt.
Давно
ли
я
был
признан
всеми
мыслителями
человеком
чувств
и
пролетарским.
Da
entzogen
mir
die
strengen
Gesellen
Тогда
строгие
подмастерья
лишили
меня
Gleich
das
Wort
und
ich
musste
mich
in
eine
Ecke
stellen.
Одно
и
то
же
слово,
и
мне
пришлось
забиться
в
угол.
Dann
beschloss
ich,
es
fällt
mir
grad
ein,
Тогда
я
решил,
что
это
просто
приходит
в
голову,
Endlich
mal
freischaffend
tätig
zu
sein.
Ich
hielt
es
eine
gute
Weile
aus,
Наконец-то
стать
внештатным
работником.
Я
выдерживал
это
довольно
долго,
Da
rutschte
mir
mein
gestärktes
Hemd
wo
heraus.
Тут
моя
накрахмаленная
рубашка
соскользнула
куда
попало.
Und
ehe
ich
ein
Wort
der
Entschuldigung
fand,
И
прежде
чем
я
нашел
слово
извинения,
War
ich
von
allen
Künstlern
längst
als
korrumpierter
Bürger
erkannt.
Я
давно
был
признан
всеми
художниками
развращенным
гражданином.
Gleich
kleckerten
mir
die
strengen
Gesellen
Тут
же
меня
окликнули
строгие
подмастерья
Farbe
auf′s
Hemd
und
ich
musste
mich
in
eine
Ecke
stellen.
Краска
на
рубашке,
и
мне
пришлось
забиться
в
угол.
Ich
ging
und
ließ
mich,
ich
erinnere
mich
wieder,
Я
ушел
и
позволил
себе,
я
снова
вспоминаю,
'Ne
Zeitlang
in
einer
Kleinstadt
nieder.
Ich
hielt
es
eine
gute
Weile
aus,
Какое-то
время
поселился
в
маленьком
городке.
Я
выдерживал
это
довольно
долго,
Da
wuchs
mir
ein
Schnauzbart,
sah
gar
nicht
schlecht
aus.
Там
у
меня
выросла
усатая
морда,
выглядела
совсем
не
плохо.
Und
ehe
ich
ein
Wort
der
Entschuldigung
fand,
И
прежде
чем
я
нашел
слово
извинения,
War
ich
von
allen
Nachbarn
längst
als
Anarchist
erkannt.
Меня
давно
признали
анархистом
все
соседи.
Und
gleich
schlossen
die
strengen
Gesellen
И
тут
же
строгие
подмастерья
заключили
Ihre
Töchter
weg
und
ich
musste
mich
in
eine
Ecke
stellen.
Ее
дочери
ушли,
и
мне
пришлось
забиться
в
угол.
Endlich
fand
ich
Geschmack
an
allerlei
Späßen,
Наконец-то
я
обрел
вкус
ко
всяким
забавам,
An
seltenen
Dingen
und
gutem
Essen.
О
редких
вещах
и
хорошей
еде.
Das
hat
sich
eine
ganze
Weile
bewährt,
Это
доказано
довольно
долго,
Und
dann
hab
ich
wohl
die
Umwelt
durch
mein
Schmatzen
gestört.
А
потом,
наверное,
я
нарушил
окружающую
среду
своим
чмоканьем.
Und
ehe
ich
ein
Wort
der
Entschuldigung
fand,
И
прежде
чем
я
нашел
слово
извинения,
War
ich
von
allen
Leuten
längst
als
Epikuräer
erkannt.
Я
давно
был
признан
всеми
людьми
эпикурейцем.
Als
sie
begannen
jeden
Bissen
zu
zählen,
Когда
они
начали
считать
каждый
укус,
Forderte
ich
die
Gesellschaft
auf
sich
in
die
Ecke
zu
stellen.
Я
потребовал,
чтобы
компания
загнала
себя
в
угол.
Und
ich
erlaube
ihr
mir
beim
Kau′n
aus
der
Entfernung
zuzuschau'n.
И
я
разрешаю
ей
смотреть,
как
я
жую
на
расстоянии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.