Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Shatak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شتک
زده
است
به
خورشید،
خونِ
بسیاران
The
blood
of
many
has
spattered
the
sun,
بر
آسمان
که
شنیده
است
از
زمین
باران؟
Has
the
sky
heard
of
rain
from
the
earth?
دریده
شد
گلوی
نی
زنانِ
عشق
نواز
The
throats
of
the
love-making
flute
players
were
slit
به
نیزه
ها
که
بریدندشان
ز
نی
زاران
They
were
cut
from
the
reeds
by
the
spears
نسیم
نیست،
نه!
بیم
است،
بیمِ
دار
شدن
It's
not
the
breeze,
no!
it's
fear,
fear
of
the
gallows
که
لرزه
میفکند
بر
تن
سپیداران
That
shakes
the
pale
poplars
سراب
امن
و
امان
است
این،
نه
امن
و
امان
It
is
not
a
mirage
of
peace
and
security,
که
ره
زده
است
فریبش
به
باورِ
یاران
That
has
led
to
the
deception
of
the
faithful
چو
چاه
ریخته
آوار
می
شوم
بر
سر
خویش
Like
a
well,
I
collapse
on
myself,
که
شب
رسیده
و
ویران
ترند
بيماران
For
night
has
come,
and
the
sick
are
more
distressed
برای
من
سخن
از
من
مگو
به
دلجویی
Don't
speak
to
me
of
me
in
consolation
مگیر
آینه
پیش
ز
خویش
بیزاران
Don't
hold
a
mirror
to
those
who
are
disgusted
with
themselves
کجا
به
سنگرس
دیو
و
سنگبارانش
Where
in
the
devil's
stronghold
and
its
stones
در
آبگینه
حصاری
شوند
هشیاران؟
Will
the
wise
be
safe
in
a
glass
fortress?
شتک
زده
است
به
خورشید،
خون
بسیاران.
The
blood
of
many
has
spattered
the
sun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.