Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
France,
vaste
sujet,
j'viens
te
résumer
son
drame
Frankreich,
weites
Feld,
ich
fass'
dir
sein
Drama
zusammen
Le
déclin
de
mon
pays
a
débuté
avec
une
guerre
mondiale
Der
Niedergang
meines
Landes
begann
mit
einem
Weltkrieg
1940,
français,
allemands
ne
s'embrassent
pas,
font
chambre
à
part
1940,
Franzosen,
Deutsche
küssen
sich
nicht,
haben
getrennte
Zimmer
Mais
bizarrement,
on
voit
pousser
des
chambres
à
gaz
Aber
seltsamerweise
sieht
man
Gaskammern
wachsen
La
même
année,
Hitler
et
Pétain
marchent
côte
à
côte
Im
selben
Jahr
marschieren
Hitler
und
Pétain
Seite
an
Seite
Depuis
rien
n'a
changé,
peu
de
résistants
et
beaucoup
de
collabos
Seitdem
hat
sich
nichts
geändert,
wenige
Widerstandskämpfer
und
viele
Kollaborateure
1945,
libération,
c'est
ce
qu'ils
font
croire
1945,
Befreiung,
das
lassen
sie
uns
glauben
C'est
que
le
début
de
la
fin,
crimes
et
violence
d'un
coup
vont
croître
Es
ist
nur
der
Anfang
vom
Ende,
Verbrechen
und
Gewalt
werden
plötzlich
zunehmen
Tout
est
détruit,
maintenant
on
parle
de
limitation
Alles
ist
zerstört,
jetzt
spricht
man
von
Begrenzung
Mais
quand
il
a
fallu
construire,
on
a
appelé
l'immigration
Aber
als
aufgebaut
werden
musste,
rief
man
die
Immigration
Il
fallait
les
loger,
nouvelle
génération
de
ghettos
Man
musste
sie
unterbringen,
neue
Generation
von
Ghettos
Foutez
les
moi
là-bas,
d'façons
ils
puent,
la
plupart
sont
gués-dro
Schmeißt
sie
mir
dorthin,
die
stinken
eh,
die
meisten
sind
bekifft
C'est
ce
que
pense
tout
bas
beaucoup
de
toubabs
à
cette
époque
Das
denken
sich
insgeheim
viele
Weiße
in
dieser
Zeit
Dans
tout
part
en
Europe,
si
t'es
pas
tout
pâle,
on
t'écoute
pas
In
ganz
Europa,
wenn
du
nicht
ganz
blass
bist,
hört
man
dir
nicht
zu
1954,
guerre
d'Algérie,
Le
Pen
au
garde
à
vous
1954,
Algerienkrieg,
Le
Pen
steht
stramm
Aznavour
parle
d'amour,
les
ouvriers
logent
dans
des
cages
à
poules
Aznavour
spricht
von
Liebe,
die
Arbeiter
wohnen
in
Hühnerkäfigen
Cités
dortoirs
ou
le
trottoir,
on
les
range
tous
là-bas
Schlafstädte
oder
der
Bürgersteig,
man
räumt
sie
alle
dorthin
Les
étrangères,
on
les
aime
sous
la
table
ou
des
bananes
autour
de
la
taille
Die
Ausländerinnen,
man
mag
sie
unter
dem
Tisch
oder
mit
Bananen
um
die
Taille
Pays
de
mon
enfance,
avec
le
Diable,
ils
pactisent
Land
meiner
Kindheit,
mit
dem
Teufel
paktieren
sie
Bienvenue
en
France,
terre
d'asile
psychiatrique
Willkommen
in
Frankreich,
Land
der
psychiatrischen
Anstalt
Eldorado,
j'parle
de
ce
pays
là
où
la
police
règne
Eldorado,
ich
spreche
von
diesem
Land,
wo
die
Polizei
regiert
Eldorado,
la
liberté,
c'était
qu'un
joli
rêve
Eldorado,
die
Freiheit
war
nur
ein
schöner
Traum
J'dis
pas
que
c'est
de
sa
faute
mais
malgré
tout
faut
qu'elle
assume
Ich
sage
nicht,
dass
es
seine
Schuld
ist,
aber
trotzdem
muss
es
Verantwortung
übernehmen
Qu'elle
rassure
les
petits
d'ici,
ceux
qui
se
dissipent
avec
la
fume
Dass
es
die
Kleinen
von
hier
beruhigt,
die
sich
mit
dem
Rauch
zerstreuen
Eldorado,
mais
une
fois
les
pieds
sur
terre
ils
savent
Eldorado,
aber
sobald
die
Füße
auf
dem
Boden
sind,
wissen
sie
es
Eldorado,
y'en
a
qui
tentent
le
train
d'atterrissage
Eldorado,
es
gibt
welche,
die
versuchen
es
mit
dem
Fahrwerk
Pays
de
mon
enfance
avec
le
Diable,
ils
pactisent
Land
meiner
Kindheit,
mit
dem
Teufel
paktieren
sie
Bienvenue
en
France,
terre
d'asile
psychiatrique
Willkommen
in
Frankreich,
Land
der
psychiatrischen
Anstalt
Entre
la
merde
et
les
rats
morts,
les
darons
s'en
rappellent
Zwischen
Scheiße
und
toten
Ratten,
die
Eltern
erinnern
sich
Souvent
c'était
la
morgue,
c'était
la
mode
des
arabes
dans
la
Seine
Oft
war
es
die
Leichenhalle,
es
war
Mode,
Araber
in
der
Seine
Les
immigrés
qu'on
mettait
à
part
ont
eu
des
gosses
Die
Immigranten,
die
man
ausgrenzte,
bekamen
Kinder
Pas
une
seule
ligne
sur
l'esclavage,
normal
qu'ils
enculent
l'école
Keine
einzige
Zeile
über
die
Sklaverei,
normal,
dass
sie
auf
die
Schule
scheißen
Problème
identitaire,
le
cul
entre
deux
chaises,
c'est
ce
que
les
potos
vivent
Identitätsproblem,
der
Arsch
zwischen
zwei
Stühlen,
das
erleben
die
Kumpels
Ni
complètement
français,
ni
étrangers,
des
genres
de
prototypes
Weder
ganz
Franzosen
noch
Ausländer,
eine
Art
Prototypen
Voient
leurs
darons
se
casser
le
dos
pour
un
SMIC
Sehen
ihre
Eltern
sich
den
Rücken
krumm
machen
für
einen
Mindestlohn
Ça
devient
très
chaud
quand
t'as
un
alcoolique
pour
instit'
Es
wird
sehr
heiß,
wenn
du
einen
Alkoholiker
als
Lehrer
hast
Réussir
en
ZEP,
c'est
mille
fois
plus
d'efforts
alors
quand
In
der
ZEP
(Zone
d'éducation
prioritaire
/ Problemzone)
erfolgreich
zu
sein,
erfordert
tausendmal
mehr
Anstrengung,
also
wenn
Il
voit
où
sont
les
liasses,
il
prend
son
premier
kilo
d'afghan
Er
sieht,
wo
die
Geldbündel
sind,
nimmt
er
sein
erstes
Kilo
Afghane
(Haschisch)
Parents
à
l'usine,
faut
être
lucide,
il
a
pas
cet
idéal
Eltern
in
der
Fabrik,
sei
dir
im
Klaren,
er
hat
nicht
dieses
Ideal
Normal
il
déraille,
ça
va
bicrave
à
la
sortie
des
halles
Normal,
dass
er
entgleist,
fängt
an
zu
dealen
am
Ausgang
der
Markthallen
L'heure
du
premier
serrage
après
tant
d'embrouilles
et
tant
de
blabla
Zeit
für
die
erste
Festnahme
nach
so
viel
Ärger
und
Gerede
Il
devient
parano
et
fuit
les
keufs
comme
un
sans
papelards
Er
wird
paranoid
und
flieht
vor
den
Bullen
wie
ein
Papierloser
Même
après
sa
sortie,
il
sera
toute
sa
vie
attaché
Selbst
nach
seiner
Entlassung
wird
er
sein
ganzes
Leben
daran
hängen
C'est
foutu,
plus
le
droit
de
taffer,
casier
taché,
une
vie
quasi
gâchée
Es
ist
gelaufen,
kein
Recht
mehr
zu
arbeiten,
beflecktes
Strafregister,
ein
quasi
ruiniertes
Leben
Eldorado,
j'parle
de
ce
pays
là
où
la
police
règne
Eldorado,
ich
spreche
von
diesem
Land,
wo
die
Polizei
regiert
Eldorado,
la
liberté,
c'était
qu'un
joli
rêve
Eldorado,
die
Freiheit
war
nur
ein
schöner
Traum
J'dis
pas
que
c'est
de
sa
faute
mais
malgré
tout
faut
qu'elle
assume
Ich
sage
nicht,
dass
es
seine
Schuld
ist,
aber
trotzdem
muss
es
Verantwortung
übernehmen
Qu'elle
rassure
les
petits
d'ici,
ceux
qui
se
dissipent
avec
la
fume
Dass
es
die
Kleinen
von
hier
beruhigt,
die
sich
mit
dem
Rauch
zerstreuen
Eldorado,
mais
une
fois
les
pieds
sur
terre
ils
savent
Eldorado,
aber
sobald
die
Füße
auf
dem
Boden
sind,
wissen
sie
es
Eldorado,
y'en
a
qui
tentent
le
train
d'atterrissage
Eldorado,
es
gibt
welche,
die
versuchen
es
mit
dem
Fahrwerk
Pays
de
mon
enfance
avec
le
Diable,
ils
pactisent
Land
meiner
Kindheit,
mit
dem
Teufel
paktieren
sie
Bienvenue
en
France,
terre
d'asile
psychiatrique
Willkommen
in
Frankreich,
Land
der
psychiatrischen
Anstalt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo, Hugo Tsr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.