Jacek Kaczmarski - Bal kreślarzy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Bal kreślarzy




Bal kreślarzy
Draftmen's ball
Patrz płynie kolorowych świateł nad Sekwaną sznur
See, a string of colored lights floats above the Seine
W dolinie grzmi Paryża nocny śpiew jak świerszczy chór
In the valley, the night song of Paris rumbles like a chorus of crickets
Jak noże czarne ostrza dachów kroją nieba tło
Like knives, black roof blades cut the sky's backdrop
W nich okno lśni, tam jak i Ty, ktoś spać nie może
In them, a window shines, there, just like you, someone can't sleep
Dziś w chambre de bonnie bal kreślarzy
Today in the chambre de bonnie, a draftsmen's ball
Każdy wytworny jest jak lord
Each one is as elegant as a lord
Nikt dnia tu wspomnieć się nie waży
No one dares to mention the day here
Ni pracy, praca - chamski sport
Nor work - work is a vulgar sport
Odbijaj flaszkę, żądz nie kiełznaj
Pass the bottle, don't bridle your desires
Na orbitę wszyscy wraz
Together into orbit
Bo gdy tak człek od rana pełza
Because when a man crawls from morning
To wieczór spędzić chce wśród gwiazd
He wants to spend the evening among the stars
I Ty tu jesteś, Ty o rękach
And you are here, you, with hands
Co tak gotycki mają rys
That have such a Gothic design
I piękna jesteś jak jutrzenka
And you are as beautiful as the morning star
W swoich sukienkach z Marché aux Puces
In your dresses from the Marché aux Puces
Chciałbym się zbliżyć ukochana
I would like to come closer, my beloved
Do uszka nucić Ci mój śpiew
To hum my song in your ear
Cóż kiedy leżysz na dwóch panach
But you are lying between two gentlemen
A między nami kran i zlew
And between us is a tap and a sink
Któż umie tak jak Polak mówiąc milczeć, milcząc pić
Who knows how to be silent while speaking like a Pole, to drink in silence
Tak szumieć, tak o słowo jedno zaraz w mordę bić
To be so noisy, to immediately hit someone in the face for a single word
Ech biada, te gotyckie ręce znów nie tam gdzie trza
Oh, woe, those Gothic hands are again not where they should be
Darujcie mi wybite drzwi łbem żabojada
Forgive me, frog-eater, for breaking down the door with my head
Dziś w chambre de bonnie draka w sali
Today in the chambre de bonnie, a fight in the hall
Znowu z lokalem będzie źle
Again, there will be trouble with the place
Cóż gdy żabojad się napali
What if the frog-eater gets excited
To zawsze może nadziać się
He can always get strung up
Co mi ich franki, ich ostrygi
What do I care about their francs, their oysters
Wywiozłem z Polski com tam miał
I brought with me from Poland what I had there
I zawsze mogę bez fatygi
And without any effort
Przygrzmocić temu co bym chciał
I can always pummel the one I wanted
Cóż z tego, że wybiegła za nim
What does it matter that she ran out after him
Że mu w banioli skleją łeb
That they will mend his head in the hospital
Cóż, że dla niego zdejmie stanik
What does it matter that she will take off her bra for him
Ja mam swój cios on tylko sklep
I have my punch, he only has a shop
Więc wolę zrzec się mych karesów
So I prefer to give up my cariess
I z wami moją whisky pić
And to drink my whiskey with you
Na całe życie bez adresu
For the rest of my life without an address
Ale z imieniem własnym być
But to be with my own name
Cóż z tego, że wybiegła za nim
What does it matter that she ran out after him
Każdy urządzić się jest rad
Everyone is happy to arrange themselves
I bierze on ten towar tani
And he takes those cheap goods
A mój jest przecież cały świat
And mine is after all the whole world
Więc jeszcze seta, znakomicie
So another shot, excellent
Padniemy, ale zgódźcie się
We will fall, but agree
Że z tylu różnych dróg przez życie
That with all the different paths in life
Każdy ma prawo wybrać źle.
Everyone has the right to choose badly.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.