Jacek Kaczmarski - Marcin Luter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Marcin Luter




Marcin Luter
Martin Luther
W zamku Wartburg, na stromym urwisku
In Wartburg Castle, on a steep cliff
(Te niemieckie przepaście i szczyty)
(Those German chasms and peaks)
Wbrew mej woli, a gwoli ucisku
Against my will, but in favor of oppression
Wyniesiony pod boskie błękity
Raised to divine heights
Pismo święte z wszechwładnej łaciny
Holy Scripture from the omnipotent Latin
Na swój własny język przekładam:
I translate into my own language:
Ożywają po wiekach
They come alive after centuries
Dawne cuda i czyny,
Ancient miracles and deeds,
Matką Ewa znów, Ojcem znów - Adam.
Eve is a mother again, and Adam is a father again.
Bliźnim jest mi tragiczny Abraham
Abraham, that tragic figure, is my neighbor
Gdy poświęcić ma syna w ofierze;
When he must sacrifice his son as an offering;
Widzę ogień na Sodomy dachach,
I see fire on the roofs of Sodom,
Gdzie zwęglają się grzeszni w niewierze.
Where sinners are charred in disbelief.
Bezmiar winy i kary surowość
The immensity of guilt and the severity of punishment
Brzmią prawdziwie w mym szorstkim języku.
Sound true in my rough language.
Na początku jest słowo,
In the beginning is the Word,
I okrutnie brzmi słowo,
And the Word sounds cruel,
Ale spójrz wokół siebie, krytyku!
But look around you, critic!
Grzechy Rzym za gotówkę odpuszcza,
Rome forgives sins for cash,
Lecz w wojennej się nurza rozkoszy.
But wallows in warlike pleasures.
Papież w zbroi, w ubóstwie tkwi tłuszcza,
The Pope in armor, in poverty are masses,
Z której groszy katedry się wznosi.
From whose pennies the cathedrals rise.
W nawach katedr transakcje wszeteczne,
In the naves of the cathedrals, vile transactions,
Ksiądz spowiednik rozgrzesza za bilon.
The priest-confessor absolves for change.
Tak jest, było i będzie,
That's how it is, was, and will be,
Zło i dobro jest wieczne,
Evil and good are eternal,
Lecz nie może być wieczny Babilon.
But Babylon cannot be eternal.
Z tym więc walczę ja, mnich Augustianin,
So I fight, I, an Augustinian monk,
Moralności teolog - to przytyk,
Morality theologian - that's a taunt,
Bo w stolicy wołają - poganin!
Because in the capital they call me - pagan!
Reformator, heretyk, polityk!
Reformer, heretic, politician!
Tak, papieską ja bullę spaliłem,
Yes, I burned the papal bull,
Lecz szukajcie miast, które on spalił!
But look for the cities that he burned!
Ja na wrotach kościelnych
On the church doors
Tezy swoje przybiłem,
I nailed my Theses,
On mnie wyklął, a mnisi śpiewali.
He excommunicated me, and the monks sang.
Słowa palą, więc pali się słowa:
Words burn, so they burn words:
Nikt o treści popiołów nie pyta.
Nobody asks about the content of the ashes.
Ale moja ze Stwórcą rozmowa
But my conversation with the Creator
Jak Syn Jego - do drzewa przybita!
Like His Son - is nailed to the tree!
Niech się gorszy prałacia elita,
Let the elite of prelates take offense,
Niech się w mękach świat tworzy od nowa!
Let the world in torment be created anew!
Lecz niech czyta, kto umie,
But let those who can read,
Niech nauczy się czytać!
Let them learn to read!
Niech powraca - do Słowa!
Let them return - to the Word!





Writer(s): jacek kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.