Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Syn Marnotrawny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Syn Marnotrawny
Prodigal Son
Jestem
młody,
nie
mam
nic
i
mieć
nie
będę.
I'm
young,
I
have
nothing
and
will
have
nothing.
Wokół
wszyscy
na
wyścigi
się
bogacą,
Around
everyone
is
racing
around
getting
rich,
Są
i
tacy,
którym
płcą
nie
wiem
za
co,
There
are
those
who
get
paid
for
I
don't
know
what,
Ale
cieszą
się
szacunkiem
i
urzędem,
But
they
enjoy
respect
and
authority,
Bo
czas
możliwości
wszelakich
ostatnio
nam
nastał...
Because
the
time
for
all
sorts
of
possibilities
has
come
for
us
recently...
Mogę
włóczyć
się
i
żyć
z
czego
popadnie,
I
can
wander
around
and
live
on
whatever
comes
to
hand,
Mogę
okraść
kantor,
kościół
czy
przekupkę,
I
can
rob
a
currency
exchange
office,
a
church
or
a
street
vendor,
Żyć
z
nierządu
albo
doić
chętną
wdówkę,
Live
off
prostitution
or
milk
a
willing
widow,
Paradować
syty
i
ubrany
ładnie
-
Parade
around
well-fed
and
dressed
nicely
-
A
chyłkiem
jak
złodziej
o
zmroku
wymykam
się
z
miasta...
And
on
the
sly
like
a
thief
at
dusk
I
sneak
away
from
the
city...
Mogłem
uczyć
się
na
księdza
lub
piekarza
I
could
have
studied
to
become
a
priest
or
a
baker
(Duch
i
ciało
zawsze
potrzebują
strawy),
(Both
body
and
spirit
always
need
nourishment),
Na
wojaka
mogłem
iść
i
zażyć
sławy,
I
could
have
gone
to
war
and
achieved
glory,
Co
wynosi
i
przyciąga
bo
przeraża,
Which
elevates
and
attracts
because
it
terrifies,
A
młodość
to
ponoć
przygoda,
a
wojsko
to
szkoła...
And
youth
is
supposedly
an
adventure,
and
the
army
is
a
school...
Mogłem
włączyć
się
do
bandy
rzezimieszków,
I
could
have
joined
a
gang
of
thugs,
Niepodzielnie
rządzić
lasem
lub
rozstajem,
Reigned
supreme
over
a
forest
or
a
crossroads,
Zostać
mnichem
i
dalekie
zwiedzać
kraje,
Become
a
monk
and
traveled
to
distant
lands,
Rozgrzeszając
niespokojne
dusze
z
grzeszków,
Granting
absolution
to
restless
souls
from
sins,
A
chyłkiem
przez
życie
przemykam
i
drżę,
gdy
ktoś
woła...
But
at
an
angle
through
life
I
slip
along
and
tremble
when
someone
calls...
Jestem
młody,
jestem
nikim
- będę
nikim.
I
am
young,
I
am
nobody
- I
will
be
nobody.
Na
gościncach
zdarłem
buty
i
kapotę.
On
the
roads,
I
have
worn
out
my
shoes
and
coat.
Nie
obchodzi
mnie
co
będzie
ze
mną
potem,
I
don't
care
what
will
happen
to
me
later,
Tylko
chciałbym
gdzieś
odpocząć
od
paniki,
I
just
want
to
rest
somewhere
from
the
panic,
Co
goni
mnie
z
miejsca
na
miejsce
o
głodzie
i
chłodzie...
Which
chases
me
from
place
to
place,
hungry
and
cold...
Ludzie,
których
widzę
- stoją
do
mnie
tyłem:
People
whom
I
see
- stand
with
their
backs
to
me:
Ten
pod
bramą
leje,
ów
na
pannę
czeka.
This
one's
drinking
under
a
gate,
that
one's
waiting
for
a
girl.
Nawet
pies
znajomy
na
mój
widok
szczeka...
Even
a
familiar
dog
barks
at
the
sight
of
me...
Sam
się
z
życia
nader
sprawnie
obrobiłem,
I
have
robbed
myself
of
life
very
skillfully,
Więc
chyłkiem
powracam
do
domu
o
zmroku
- jak
złodziej.
So
on
the
sly
I
return
home
at
dusk
- like
a
thief.
Jakaś
ciepła
mnie
otacza
cisza
wokół,
A
kind
of
warm
silence
surrounds
me
all
around,
Padam
z
nóg
i
czuję
ręce
na
ramionach,
I
fall
to
my
feet
and
feel
hands
on
my
shoulders,
Do
nóg
czyichś
schylam
głowę,
jak
pod
topór.
I
lower
my
head
to
someone's
feet,
as
if
under
an
axe.
Moje
stopy
poranione
świecą
w
mroku,
My
wounded
feet
shine
in
the
dark,
Lecz
panika
- nie
wiem
skąd
wiem
- jest
już
dla
mnie
skończona...
But
the
panic
- I
don't
know
how
I
know
- is
over
for
me
now...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.