Jacek Kaczmarski - Wojna Postu Z Karnawałem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Wojna Postu Z Karnawałem




Wojna Postu Z Karnawałem
War of Lent against Carnival
Niecodzienne zbiegowisko na śródmiejskim rynku
An unusual gathering in the city square
W oknach, bramach i przy studni, w kościele i w szynku.
In windows, gateways, and at the well, in church and tavern.
Straganiarzy, zakonników, błaznów i karzełków
Peddlers, monks, jesters, and dwarfs
Roi się pstrokate mrowie, roi się wśród zgiełku.
A colorful swarm swarming in the hustle and bustle.
Praca stała się zabawą, a zabawa - pracą:
Work has become play, and play - work:
Toczą się po ziemi kości, z kart się sypią wióry,
Dice roll on the ground, wood chips fall from cards,
Nic nie znaczy, ten co nie gra, ci co grają - tracą
He who does not play means nothing, those who play - lose
Ale nie odróżnić w ciżbie, który z nich jest który.
But it is impossible to tell in the crowd which one is which.
W drzwiach świątyni na serwecie krzyże po trzy grosze,
In the doorway of the temple on a napkin crosses for three cents,
Rozgrzeszeni wysypują się bocznymi drzwiami.
The absolved pour out through the side doors.
Klęczą jałmużnicy w prochu pomiędzy mnichami,
Beggars kneel in the dust among the monks,
Nie odróżnić, który święty, a który świętoszek.
It is impossible to tell which one is a saint and which one is a hypocrite.
Oszalało miasto całe,
The whole city has gone mad
Nie wie starzec ni wyrostek
Neither old man nor youth knows
Czy to post jest karnawałem,
Whether it is Lent or Carnival,
Czy karnawał - postem!
Or Carnival - Lent!
Dosiadł stulitrowej beczki kapral kawalarzy
A corporal of the cavalry sat astride a hundred-liter barrel
Kałdun - tarczą, hełmem - rechot na rozlanej twarzy.
Helmet - laughter on his spread face.
Zatknął na swej kopii upieczony łeb prosięcia,
He stuck a roasted pig's head on his spear,
Będzie żarcie, będzie picie, będzie łup do wzięcia.
There will be food, there will be drink, there will be loot to be taken.
Przeciw niemu - tron drewniany zaprzężony w księży,
Against him - a wooden throne harnessed to priests,
A na tronie wychudzony tkwi apostoł postu.
And on the throne sits an emaciated apostle of fasting.
Już przeprasza Pana Boga za to, że zwycięży,
He already begs the Lord God's forgiveness for his victory,
A do ręki zamiast kopii wziął Piotrowe Wiosło.
And instead of a spear, he took Peter's oar in his hand.
Prześcigają się stronnicy w hasłach i modlitwach,
The partisans outdo each other in slogans and prayers,
Minstrel śpiewa jak to stanął brat przeciwko bratu.
The minstrel sings how brother stood against brother.
W przepełnionej karczmie gawiedź czeka rezulatu,
In the crowded tavern, the mob awaits the result,
Dziecko macha chorągiewką - będzie wielka bitwa.
The child waves a banner - there will be a great battle.
Oszalało miasto całe...
The whole city has gone mad...
Siedzę w oknie, patrzę z góry, cały świat mam w oku,
I sit in the window, looking down, I have the whole world in my eye,
Widze co kto kradnie, gubi, czego szuka w tłoku.
I see what everyone steals, loses, what they look for in the crowd.
Zmierzchem pójdę do kościoła, wyspowiadam grzeszki,
At dusk I will go to church, confess my sins,
Nocą przejdę się po rynku i pozbieram resztki.
At night I will walk through the market and collect the leftovers.
Z nich karnawałowo-postną ucztą jak się patrzy
From them carnival-fasting feast as they say
Uraduję bliski sercu ludek wasz żebraczy.
I will delight the people of your heart, your beggars.
Żeby w waszym towarzystwie pojąć prawdę całą:
To understand the whole truth in your company:
Dusza moja - pragnie postu, ciało - karnawału!
My soul - desires fasting, body - carnival!





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.