Jacek Kaczmarski - Zabic kota - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Zabic kota




Zabic kota
Killing a Cat
Kota schwytaliśmy w kącie śmietnika
We cornered the cat by the dustbin
Łeb mu wcisnąłem w mokrą grudę żwiru
I pressed his head into a wet lump of sand
Dziesięcioletni mój przyjaciel Świrus
My ten-year-old friend, Psycho
Wstrzymując oddech - użył scyzoryka.
Holding his breath - used a penknife.
Zwierzak się szarpał, krew wsiąkała w żwir,
The animal struggled, blood soaked into the sand
Fruwała w kłakach wystraszona sierść.
Scared fur flew everywhere in clumps.
Rozwarła się pod ostrzem kocia pierś
The cat's chest split open under the blade
W łysiny płuc i śliski kiszek wir.
Into a bald lung and a slippery whirl of intestines.
Wiotczał pod dłonią protest żywych sił
The protest of life weakened under my hand
Łomotał w sercu zachwycony lęk,
The pounding of an excited fear in my heart,
o żywotach kota dziewięciu przesąd pękł
Until the legend of the cat's nine lives was broken
W cynobry nerwów i błękity żył.
In cinnabar of nerves and blues of veins.
Takie wspomnienie nić pamięci mota.
Such a memory the thread of remembrance spins.
Świrus chirurgiem został, znanym w kraju
Psycho became a surgeon, known in the country
I wie, gdzie życia kończy się istota;
And knows where life's essence ends;
Ja piszę wiersze o śmierci Rodzaju...
I am writing poems about the death of the Species...
Wiele zawdzięcza ludzkość męce kota.
Humankind owes a lot to the suffering of a cat.





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.