Jacek Kaczmarski - Zabic kota - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Zabic kota




Zabic kota
Убить кота
Kota schwytaliśmy w kącie śmietnika
Мы поймали кота в углу мусорки,
Łeb mu wcisnąłem w mokrą grudę żwiru
Я вдавил его морду в мокрую кучу гравия,
Dziesięcioletni mój przyjaciel Świrus
Мой десятилетний друг, по прозвищу Чокнутый,
Wstrzymując oddech - użył scyzoryka.
Затаив дыхание, пустил в ход перочинный нож.
Zwierzak się szarpał, krew wsiąkała w żwir,
Зверек бился, кровь впитывалась в гравий,
Fruwała w kłakach wystraszona sierść.
В клочьях шерсти летала испуганная шкура.
Rozwarła się pod ostrzem kocia pierś
Под лезвием раскрылась кошачья грудь
W łysiny płuc i śliski kiszek wir.
В лысины легких и скользкий водоворот кишок.
Wiotczał pod dłonią protest żywych sił
Слабел под рукой протест живых сил,
Łomotał w sercu zachwycony lęk,
В сердце колотился восторженный страх,
o żywotach kota dziewięciu przesąd pękł
Пока о девяти кошачьих жизнях поверье не лопнуло
W cynobry nerwów i błękity żył.
В киноварь нервов и лазурь вен.
Takie wspomnienie nić pamięci mota.
Такое воспоминание нить памяти вьет.
Świrus chirurgiem został, znanym w kraju
Чокнутый стал хирургом, известным в стране,
I wie, gdzie życia kończy się istota;
И знает, где кончается сущность жизни;
Ja piszę wiersze o śmierci Rodzaju...
Я же пишу стихи о смерти Бытия...
Wiele zawdzięcza ludzkość męce kota.
Многое человечество обязано мукам кота.





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.