Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
to
jest
tak...
Und
so
ist
es...
Z
Baksy
do
Huty
potem
pod
miasto
Von
Baksy
zur
Hütte,
dann
raus
aus
der
Stadt
Potem
Kleparz,
znów
Baksa
i
zaczęło
już
być
ciasno
Dann
Kleparz,
wieder
Baksa
und
es
wurde
eng,
verdammt
Kurwa,
kocham
cię
Kraków,
ty
wiesz
Scheiße,
ich
liebe
dich,
Krakau,
du
weißt
Najebki,
romanse,
porażki
i
seks
Saufgelage,
Romanzen,
Niederlagen
und
Sex
Zwycięstwa,
przypały,
ziomale
i
stres
Siege,
Pannen,
Kumpels
und
Stress
Luzy
i
słońce,
śmiech,
łzy
no
i
deszcz
Lücken
und
Sonne,
Lachen,
Tränen
und
Regen
Made
by
zero
dwana,
se
żyj
jak
chcesz
Made
by
Zero
Dwana,
leb
wie
du
willst
Kraków
mi
wrzucił
jedno
z
wielkich
serc
Krakau
hat
mir
eines
der
großen
Herzen
gegeben
Miłości,
zdrady,
wzruszenia,
przyjaźnie
Liebe,
Verrat,
Rührung,
Freundschaften
Byłem
tu
na
dnie,
byłem
tu
w
gazie
Ich
war
hier
am
Boden,
ich
war
hier
high
Z
zerem
na
koncie,
byłem
z
grubszą
kasą
Mit
null
auf
dem
Konto,
ich
war
mit
dicker
Kohle
Byłem
zerem
na
mieście,
byłem
tutaj
gwiazdą
Ich
war
ein
Niemand
in
der
Stadt,
ich
war
hier
ein
Star
Płakałem
ze
szczęścia,
płakałem
z
rozpaczy
Ich
hab
vor
Glück
geweint,
ich
hab
aus
Verzweiflung
geweint
Mury
tego
miasta
mogły
to
zobaczyć
Die
Mauern
dieser
Stadt
konnten
es
sehen
One
znają
moje
rzygi,
znają
moje
łzy
Sie
kennen
mein
Kotzen,
kennen
meine
Tränen
I
znają
każdą
ważną
dla
mnie
rzecz
Und
kennen
jedes
wichtige
Ding
für
mich
Kraków
ty
wiesz
Krakau,
du
weißt
Narzekałem
sobie
trochę,
że
nudno
i
nie
mam
co
robić
w
sobotę
Ich
hab
mich
etwas
beschwert,
dass
es
langweilig
ist
und
ich
am
Samstag
nichts
zu
tun
hab
Że
ci
sami
ludzie,
że
te
same
miejsca
Dieselben
Leute,
dieselben
Orte
Ja
już
kurwa
tęsknie
i
z
całego
serca
Aber
jetzt
vermiss
ich’s
schon,
verdammt,
von
ganzem
Herzen
Pamiętaj,
że
wrócę,
tylko
poogarniam
Vergiss
nicht,
ich
komm
zurück,
ich
räum
nur
erstmal
auf
Tak
to
wygląda,
walka
o
standard
So
läuft’s,
der
Kampf
um
den
Standard
Pozdrawiam
każdego
z
kim
piłem,
tańczyłem
Grüße
an
alle,
mit
denen
ich
getrunken,
getanzt
hab
Żyjmy
kurwa
życiem,
trza
łapać
chwile
Lasst
uns
verdammt
nochmal
leben,
schnapp
dir
die
Momente
Dałem
iskrę
temu
miastu,
wybiłem
się
- sukces
Ich
hab
diesem
Stadt
Funken
gegeben,
hab’s
geschafft
– Erfolg
Sukcesem
będzie
mój
następca
jak
wrócę
Erfolg
wird
mein
Nachfolger
sein,
wenn
ich
zurückkomm
Byłeś
świadkiem
mojej
młodości,
dziś
mam
20
lat
Du
warst
Zeuge
meiner
Jugend,
heute
bin
ich
20
Bywało,
że
nie
miałeś
dla
mnie
litości
Manchmal
hattest
du
kein
Erbarmen
mit
mir
Nikt
ci
nie
zawdzięcza
tyle
co
ja
Niemand
schuldet
dir
so
viel
wie
ich
Trzymaj
się
wrócę,
jak
rozwinę
żagle
Bleib
dran,
ich
komm
zurück,
wenn
ich
die
Segel
setz
Pozdrawiam,
twój
Janek,
sorry,
że
tak
nagle
Grüße,
dein
Janek,
sorry,
dass
es
so
plötzlich
ist
Chuj
koniec,
pierdolę
to
Scheiß
Ende,
fuck
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Myszkowski
Album
Plansze
date de sortie
15-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.