Jordah - Oczy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jordah - Oczy




Oczy
Глаза
Ciekawe, czy za dekadę będziemy jeszcze czytać
Интересно, будем ли мы ещё читать через десять лет,
Czy oczy jakoś powoli zaczną nas ograniczać
Станут ли наши глаза нас как-то медленно ограничивать,
Czy zachowam jeszcze własne spojrzenie?
Сохраню ли я ещё свой собственный взгляд?
Mam nadzieję
Надеюсь.
Mama mi kładła w głowę, żeby szanować ludzi
Мама учила меня уважать людей
I nie być obojętnym na nie swój los
И не быть равнодушным к чужой судьбе.
I staram się to robić, średnio mi wychodzi
И я стараюсь это делать, у меня средне получается,
A zawsze najłatwiej jest mi zobaczyć swój nos
А легче всего мне всегда увидеть свой нос.
Gapię się w telefon, zabiera mi wzrok, bo
Я пялюсь в телефон, он отнимает у меня зрение, потому что
W najgorsze głupoty daję się wciągnąć
Я даю втянуть себя в самые худшие глупости.
Ale on ułatwia życie, wiadomo
Но он облегчает жизнь, это понятно,
I zabiera życie, nie możesz tego cofnąć
И отнимает жизнь, ты не можешь этого вернуть.
Widzę coraz słabiej, a droga nie jest prosta
Я вижу всё хуже и хуже, а дорога не прямая.
Jeszcze wielu rzeczom moje oczy muszą sprostać
Моим глазам ещё предстоит справиться со многими вещами.
Za dużo światła, highlights, ściągnij highlights
Слишком много света, хайлайты, убери хайлайты.
Mam podkrążone oczy, wyglądam jak zjawa
У меня круги под глазами, я выгляжу как призрак.
Highlights, highlights, highlights
Хайлайты, хайлайты, хайлайты.
Moje oczy moja sprawa, już zacząłem je naprawiać
Мои глаза моё дело, я уже начал их исправлять.
Moje oczy zobaczyły dużo dziwnych rzeczy
Мои глаза видели много странных вещей,
Dużo złych rzeczy, dużo dobrych rzeczy (oczy)
Много плохих вещей, много хороших вещей (глаза).
Oczy muszę już leczyć (oczy)
Мне уже нужно лечить глаза (глаза).
Oczy muszę już leczyć (oczy)
Мне уже нужно лечить глаза (глаза).
Raczej nie chciałbym jakichś rzeczy odzobaczyć
Я бы не хотел развидеть какие-то вещи.
Każda rzecz w życiu przecież coś znaczy
Ведь каждая вещь в жизни что-то значит.
Najgorszy syf zawsze zostawia ślady
Самое худшее дерьмо всегда оставляет следы.
Najlepszy rzeczy robią świat łatwym
Самые лучшие вещи делают мир лёгким.
Z reguły jestem zafascynowany światem
Как правило, я очарован миром,
Chociaż czasem bolą mnie oczy, gdy na coś patrzę
Хотя иногда у меня болят глаза, когда я на что-то смотрю.
Jara mnie myśl o tym, czego nie widziałem
Меня заводит мысль о том, чего я не видел.
Ciekawe, co się jeszcze stanie
Интересно, что ещё будет.
Znam ludzi, którzy poprzyrastali do ziemi
Я знаю людей, которые срослись с землёй
I lubią pierdololo, że to wiatr im wieje w oczy
И любят трепаться о том, что им ветер дует в глаза.
Przespali prime time, a potem zdziwieni
Они проспали лучшее время, а потом удивляются,
Że rozwiązać problemy można w sposób bardzo prosty
Что решить проблемы можно очень просто.
Ale wolą palić mosty, głąby
Но они предпочитают сжигать мосты, болваны.
Albo odwracać oczy
Или отводить глаза.
Moje oczy zobaczyły dużo dziwnych rzeczy
Мои глаза видели много странных вещей,
Dużo złych rzeczy, dużo dobrych rzeczy (oczy)
Много плохих вещей, много хороших вещей (глаза).
Oczy muszę już leczyć (oczy)
Мне уже нужно лечить глаза (глаза).
Oczy muszę już leczyć (oczy)
Мне уже нужно лечить глаза (глаза).
Moje oczy zobaczyły dużo dziwnych rzeczy
Мои глаза видели много странных вещей,
Dużo złych rzeczy, dużo dobrych rzeczy (oczy)
Много плохих вещей, много хороших вещей (глаза).
Oczy muszę już leczyć (oczy)
Мне уже нужно лечить глаза (глаза).
Oczy muszę już leczyć
Мне уже нужно лечить
(Oczy, oczy, oczy, oczy)
(Глаза, глаза, глаза, глаза).





Writer(s): Mateusz Gudel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.