Josephine Veasey feat. Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Simone Mangelsdorff, Gerhard Stolze, Donald Grobe, Dietrich Fischer-Dieskau, Robert Kerns, Karl Ridderbusch & Martti Talvela - Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Gepflanzt sind die Pfähle nach Pfandes Mass" - traduction des paroles en russe




Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Gepflanzt sind die Pfähle nach Pfandes Mass"
Золото Рейна, WWV 86A, Сцена 4: "Вбиты колья по мерке залога"
Gepflanzt sind die Pfähle nach Bandesmaß
Вбиты колья по мерке залога
Geholfen nun fülles der Hort
Помоги же теперь наполнить клад
Eilt mit dem Werk
Спеши с работой
Widerlich ist mir's
Мне тошно смотреть
Hilf mir, Floh!
Помоги, Блоха!
Freies, schaff, eilig zu enden!
Быстро работай, скорее закончи!
Nicht so leicht und locker gefügt!
Не так рыхло и слабо скрепи!
Fest und dicht fülle das Maß!
Крепко и плотно заполни зазор!
Hier lug' ich noch durch
Здесь снова просвет
Verstopft mir die Lücken
Закройте мне щели
Zurück, du Grober!
Назад, грубиян!
Hierher!
Сюда!
Greif mich, sag!
Лови, говорю!
Hierher!
Сюда!
Die Klipse beklemmt
Меня душит скала
Tief in der Brust brennt mir die Schmach
Глубоко в груди жжёт позор
Sieh, wie in Scham schmählich die Edle steht
Видишь, как в стыде стоит благородная
Um her Losen fleht, stunder, leidender Blick
Молит подлых, полна скорби взор
Böser Mann, der Günstigen botest du das?
Злобный муж, так ты честь предложил?
Noch mehr, noch mehr hierher!
Ещё, ещё, сюда!
Da halt' ich mich, schäumender Wut
Здесь застываю, кипя от гнева
Dränge dein schamloser Licht
Выгони свой бесстыдный свет
Hierher, du Hund!
Сюда, пёс!
Willst du messen, so miss dich selber mit mir
Хочешь мерять померись сам со мной!
Fluchternder, raune, was taugt
Беглец, шепчи, что толку
Hier nützt dein Rasseln dir nichts
Здесь твой треск не поможет
Lichtig Schwäche zu zerschmettern
Слабость легко раздавить
Ruhe da!
Тише!
Schon dünkt mich Freia verdeckt
Уже Фрейя скрыта
Der Hort ging auf
Клад вознесён
Noch schimmert mir hold das Haar
Её волос ещё светит мне
Dort das Gewirk wirf auf den Hort
Там покрывало брось на сокровище
Wie?
Как?
Auch den Helm?
И шлем?
Hurtig, her mit ihm
Быстро, давай его
Lass ihn entfahren!
Пусть улетит!
So sind wir denn fertig?
Мы закончили?
Seid ihr zufrieden?
Вы довольны?
Freia, die Schöne, schau' ich nicht mehr
Фрейю прекрасную больше не вижу
So ist sie gelöst
Значит, она свободна
Muss ich sie lassen?
Мне её оставить?
Weh!
Ой!
Noch blitzt ihr Blick zu mir her
Её взгляд ещё блещет ко мне
Des Auges Stern strahlt mich noch an
Звезда её глаз сияет мне
Durch eine Spalte muss ich's erspähen
Через щель я подглядываю
Seh' ich ihr sonnige Auge
Вижу её солнце-очи
Von dem Weibe lass' ich nicht ab
От этой женщины не отступлю
He!
Эй!
Euch rat' ich, versorgt mir die Ritze!
Вам советую: закройте щель!
Nimmersatte, seht ihr denn nicht?
Ненасытные, разве не видите?
Ganz schwand uns der Hort
Весь клад ушёл
Mitnichten, Freund
Нет, дружище
An Wotans Finger glänzt von Gold noch ein Ring
На пальце Вотана блестит ещё кольцо
Den gebt, die Ritze zu füllen
Отдай его, чтоб щель закрыть
Wie?
Как?
Diesen Ring?
Это кольцо?
Lasst euch raten
Послушайте
Den Rheintöchtern gehört dies Gold, ihnen gibt Wotan es wieder
Дочерей Рейна это золото, Вотан вернёт его им
Was schwatzest du da?
Что ты лопочешь?
Was schwer ich mir erbeutet?
Что добыто мной в бою?
Ohne Bangen wahr' ich's für mich
Без страха храню для себя
Schlimm dann stets, so mein Versprechen, das ich den Klagenden gab
Но страшно, что данное мной обещание плачущим свято
Dein Versprechen bindet mich nicht
Твоё обещание не связывает меня
Als Beute bleibt mir der Reif
Как добыча мой перстень
Doch hier zur Lösung musst du ihn legen
Но здесь для выкупа положи его
Fordert frech, was ihr wollt
Просите дерзко, что хотите
Alles gewähr' ich, nur meiner Red' noch nicht ein, dass sie so ringen
Всё исполню, лишь не требуйте кольца в их споре
Gut, dann ist's
Хорошо, тогда
Mein Reif erbereibt
Моё кольцо остаётся
Nur folgt uns Freia für immer
Но Фрейя навеки с нами
Den werft man hin
Брось же его
Den Ring noch
Кольцо же
War das Gold nicht?
Разве золото не оно?
Für den Ring doch!
За кольцо же!
Lasst mich in Ruh, den Reif geb' ich nicht
Оставь меня, не отдам перстень





Josephine Veasey feat. Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Simone Mangelsdorff, Gerhard Stolze, Donald Grobe, Dietrich Fischer-Dieskau, Robert Kerns, Karl Ridderbusch & Martti Talvela - Wagner: Das Rheingold
Album
Wagner: Das Rheingold
date de sortie
01-01-1968

1 Das Rheingold / Vierte Szene: He da! He da! He do! Zu mir, du Gedüft! (Donner)
2 Das Rheingold / Vierte Szene: Abendlich strahlt der Sonne Auge (Wotan)
3 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Die in linder Lüfte Wehn da oben ihr lebt"
4 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Ist er gelöst?"
5 Das Rheingold / Vierte Szene: "Da, Vetter, sitze du fest!"
6 Das Rheingold / Vierte Szene: "Gezahlt hab' ich
7 Das Rheingold / Dritte Szene: Zittre und zage, gezähmtes Heer
8 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Ohe! Ohe! Schreckliche Schlange"
9 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Lieblichste Schwester, süsseste Lust!"
10 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Gepflanzt sind die Pfähle nach Pfandes Mass"
11 Das Rheingold / Vierte Szene: "Lauschtest du seinem Liebesgruß?"
12 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Wotan, Gemahl, unsel'ger Mann!"
13 Das Rheingold / Vierte Szene: "Zur Burg führt die Brücke"
14 Das Rheingold / Zweite Szene: "Hör', Wotan, der Harrenden Wort!"
15 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Schwester! Brüder! Rettet! Helft!"
16 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "So grüss' ich die Burg"
17 Das Rheingold / Zweite Szene: "Wotan! Gemahl! Erwache!"
18 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Nehmt euch in acht! Alberich naht!"
19 Das Rheingold / Zweite Szene: Ein Runenzauber zwingt das Gold zum Reif
20 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Halt, du Gieriger! Gönne mir auch was!"
21 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Nun blinzle nach Freias Blick"
22 Das Rheingold / Dritte Szene: Dort die Kröte! Greife sie rasch! (Loge, Alberich)
23 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "So schirme sie jetzt"
24 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Nibelheim hier"
25 Das Rheingold / Zweite Szene: "Sanft schloß Schlaf dein Aug'"
26 Das Rheingold / Zweite Szene: "Immer ist Undank Loges Lohn!"
27 Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Was sagst du? Ha, sinnst du Verrat?"
28 Das Rheingold / Dritte Szene: "Hehe! hehe! hieher! hieher! Tückischer Zwerg!"


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.