Paroles et traduction José Cláudio Machado - Chasque para Dom Munhoz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chasque para Dom Munhoz
Частушки для дона Муньоса
Amigo
Érbio
Munhoz
Друг
мой,
Эрбио
Муньос,
Meu
chasque
não
tem
floreios
Мои
частушки
без
прикрас.
Eu
uso
bombacha
larga
Ношу
я
шаровары
широкие,
E
um
chapéu
de
metro
e
meio
Шляпу
– с
меня
ростом.
Botas
de
garrão
de
potro
Сапоги
из
жеребячьей
кожи,
Laço,
pealo
e
gineteio
Лассо,
пеал
и
джигитовка
–
E
me
sustento
pachola
И
держусь
я
молодцом,
Da
serventia
do
arreio
Благодаря
своему
седлу.
Por
voltas
que
a
vida
faz
Из-за
поворотов,
что
преподносит
жизнь,
Para
açoitar
um
cristão
Чтобы
испытать
христианина,
Ando
cortado
dos
trocos
Хожу
я
без
гроша,
Freio
e
pelego
na
mão
С
уздой
и
потником
в
руке.
Sem
um
cavalo
de
lei
Без
верного
коня,
Pra
visitar
meu
rincão
Чтобы
посетить
свой
край
родной,
O
nosso
Caiboaté
Grande
Наш
Кайбоате
Гранде,
Que
trago
no
coração
Что
храню
я
в
сердце
своём.
(A
Tia
Maria
me
disse
(Тётя
Мария
сказала
мне,
Que
tua
tropilha
é
de
lei
Что
твой
табун
– что
надо.
E
o
José
Rodrigues
Ramos
И
Жозе
Родригес
Рамос
Confirmou
quando
eu
pensei
Подтвердил,
когда
я
подумал
Em
te
pedir
um
cavalo
Попросить
у
тебя
коня
Nesses
versos
que
criei
В
этих
стихах,
что
сочинил,
Pra
cantar
em
São
Gabriel
Чтобы
спеть
в
Сан-Габриэле,
Querência
que
sempre
amei)
В
любимом
краю
моём.)
Entrega
pro
Tio
Adir
Передай
дяде
Адиру
Lá
na
Costa
do
Lageado
Там,
на
Коста-ду-Лажеаду,
E
diz
pra
Enilda
e
Sivinha
И
скажи
Энилде
и
Сивинье,
Que
eu
chegarei
afogado
Что
приеду
я,
утопая
Num
borrachão
de
saudade
В
хмельном
дурмане
тоски
Do
tamanho
do
meu
pago
Размером
с
мой
край
родной,
E
a
Negra
Juci
me
espere
И
пусть
Негра
Жуси
ждет
меня
Com
um
chimarrão
bem
cevado
С
крепким,
настоящим
чимаррао.
Don
Érbio
guarde
consigo
Дон
Эрбио,
знай
себе,
Que
um
dia
arranco
do
peito
Что
однажды
я
вырву
из
груди
E
pago
esta
obrigação
И
оплачу
этот
долг,
Que
me
deixa
satisfeito
Который
меня
радует.
O
pêlo
é
da
tua
conta
Масть
– на
твой
выбор,
Baio,
rosilho,
eu
aceito
Гнедой,
чалый
– я
согласен.
Que
o
velho
Moacir
Cabral
Ведь
старый
Моасир
Кабрал
Me
fez
assim
por
direito
Меня
так
воспитал.
(A
Tia
Maria
me
disse
(Тётя
Мария
сказала
мне,
Que
tua
tropilha
é
de
lei
Что
твой
табун
– что
надо.
E
o
José
Rodrigues
Ramos
И
Жозе
Родригес
Рамос
Confirmou
quando
eu
pensei
Подтвердил,
когда
я
подумал
Em
te
pedir
um
cavalo
Попросить
у
тебя
коня
Nesses
versos
que
criei
В
этих
стихах,
что
сочинил,
Pra
cantar
em
São
Gabriel
Чтобы
спеть
в
Сан-Габриэле,
Querência
que
sempre
amei)
В
любимом
краю
моём.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Airton Pimentel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.