Paroles et traduction Ilayaraja - Kathuri Maane
Kathuri Maane
Kasturi Maanae
பாடல்:
கஸ்தூரி
மானே
Song:
Kasturi
Maanae
திரைப்படம்:
புதுமைப்பெண்
Movie:
PuthumapEn
இசை:
இசைஞானி
இளையராஜா
Music:
Isaignani
Ilaiyaraaja
பாடியவர்கள்:
K.J.
யேசுதாஸ்
& உமா
ரமணன்
Singers:
K.J.
Yesudas
& Uma
Ramanan
கஸ்தூரி
மானே
கல்யாணத்
தேனே
கச்சேரி
பாடு
வந்து
கைத்
தாளம்
போடு
Oh
my
Musk
Deer,
my
wedding
honey,
come
sing
at
my
wedding
and
clap
your
hands
ஜாதிப்
பூவை
நெஞ்சோடு
நான்
சேர்த்து
சூடிப்
பார்க்கும்
நேரம்
இது
It's
time
to
place
the
jasmine
flowers
on
my
chest
and
see
ஜாதிப்
பூவை
நெஞ்சோடு
நீ
சேர்த்து
சூடிப்
பார்க்கும்
நேரம்
இது
It's
time
to
place
the
jasmine
flowers
on
your
chest
and
see
கஸ்தூரி
மானே
கல்யாணத்
தேனே
கச்சேரி
பாடு
வந்து
கைத்
தாளம்
போடு
Oh
my
Musk
Deer,
my
wedding
honey,
come
sing
at
my
wedding
and
clap
your
hands
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
அஹாஹ
ஹஹாஹஹ
Ahaaa
Hahaaaha
கட்டில்
ஆடாமல்
தொட்டில்கள்
ஆடாது
கண்ணே
வெட்கத்தை
விட்டுத்
தள்ளு
The
bed
won't
move
without
the
cradle,
come
on,
let
go
of
your
shyness
கன்னம்
பூம்பட்டு
வெட்கத்தை
நீ
Your
cheeks
are
soft
like
silk,
don't
be
shy
தொட்டு
நெற்றிப்பொட்டு
ஒன்று
வைத்துக்கொள்ளு
Let
me
put
a
red
dot
on
your
forehead
பாலூறும்
வாயோரம்
பார்த்தாலே
வாயூறும்
அருந்த
நேரம்
சொல்லு
Your
lips
are
like
sweet
nectar,
I
want
to
taste
them,
tell
me
when
பாலூறும்
வாயோரம்
பார்த்தாலே
வாயூறும்
அருந்த
நேரம்
சொல்லு
Your
lips
are
like
sweet
nectar,
I
want
to
taste
them,
tell
me
when
பெண்மையே
பேசுமா
பெண்மையே
பேசுமா(2)
Oh
my
womanhood,
will
you
speak,
oh
my
womanhood,
will
you
speak(2)
மெளனம்
தான்
பள்ளியறை
மந்திரமா
Is
silence
the
only
lesson
you
learned?
கஸ்தூரி
மானே
கல்யாணத்
தேனே
கச்சேரி
பாடு
வந்து
கைத்
தாளம்
போடு
Oh
my
Musk
Deer,
my
wedding
honey,
come
sing
at
my
wedding
and
clap
your
hands
ஜாதிப்
பூவை
நெஞ்சோடு
நான்
சேர்த்து
சூடிப்
பார்க்கும்
நேரம்
இது
It's
time
to
place
the
jasmine
flowers
on
my
chest
and
see
கஸ்தூரி
மானே
கல்யாணத்
தேனே
கச்சேரி
பாடு
வந்து
கைத்
தாளம்
போடு
Oh
my
Musk
Deer,
my
wedding
honey,
come
sing
at
my
wedding
and
clap
your
hands
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
ஆஹா
பொன்
முத்தம்
ரத்தத்தில்
ஏன்
சத்தம்
என்னை
ஏதேதோ
செய்கின்றதே
Ahaa,
your
golden
kiss,
why
is
my
heart
pounding
so
loud?
What
is
this
magic
you're
doing
to
me?
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
வானம்
சொல்லாமல்
மேகங்கள்
இல்லாமல்
இங்கே
தேன்
மாரி
பெய்கின்றதே
The
sky
is
silent,
the
clouds
are
gone,
and
yet
it's
raining
honey
here
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
ஆ...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
Aa...
பெண்
என்
தேகம்
எங்கெங்கும்
ஏதோ
ஓர்
பொன்
மின்னல்
Oh
my
love,
my
body
is
tingling
with
a
golden
light
என்
தேகம்
எங்கெங்கும்
ஏதோ
ஓர்
பொன்
மின்னல்
நடந்து
போகின்றதே
My
body
is
tingling
with
a
golden
light,
it's
like
I'm
walking
on
sunshine
நாணமே
போனது
நாணமே
போனது
My
shyness
is
gone,
my
shyness
is
gone
போதுமே
ஆளை
விடு
ஆடை
கொடு
Enough,
let
go
of
me,
give
me
my
clothes
கஸ்தூரி
மானே
கல்யாணத்
தேனே
கச்சேரி
பாடு
வந்து
கைத்
தாளம்
போடு
Oh
my
Musk
Deer,
my
wedding
honey,
come
sing
at
my
wedding
and
clap
your
hands
ஜாதிப்
பூவை
நெஞ்சோடு
நான்
சேர்த்து
சூடிப்
பார்க்கும்
நேரம்
இது
It's
time
to
place
the
jasmine
flowers
on
my
chest
and
see
ஜாதிப்
பூவை
நெஞ்சோடு
நீ
சேர்த்து
சூடிப்
பார்க்கும்
நேரம்
இது
It's
time
to
place
the
jasmine
flowers
on
your
chest
and
see
கஸ்தூரி
மானே
கல்யாணத்
தேனே
கச்சேரி
பாடு
வந்து
கைத்
தாளம்
போடு
Oh
my
Musk
Deer,
my
wedding
honey,
come
sing
at
my
wedding
and
clap
your
hands
அன்பு
கிருஷ்ணா
Anbu
Krishnaa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, V Senthil Nathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.