K. S. Chithra - Ponnambili Kaathunilkkum (From ''Golanthara Vartha'') - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K. S. Chithra - Ponnambili Kaathunilkkum (From ''Golanthara Vartha'')




Ponnambili Kaathunilkkum (From ''Golanthara Vartha'')
Золотистая бабочка ждёт (из кинофильма "Golanthara Vartha")
Ponnambili kaathu nilkkum,
Золотистая бабочка ждёт,
Kunnin cherivil
В саду цветов.
Kaathil kulir peythathaaro kaanaa kuyilo
Словно прохладу в ветер добавляя, незримая кукушка
Paadunnen kinaavin kili paithal
Поёт песню мечты. Милый,
Priya maanasaa varille nee
Ты пришёл в мои мысли.
Ponnambili kaathu nilkkum,
Золотистая бабочка ждёт,
Kunnin cherivil
В саду цветов.
Kaathil kulir peythathaaro kaanaa kuyilo
Словно прохладу в ветер добавляя, незримая кукушка
Kaathorthu ninnival kali cholli vannilee nee
Призраком ты явился, играя со мной словами.
Kai neetti vannival nizhalaayi maanjoo nee
Ты протянул ко мне руку, как тень проскользнувшая.
Kaathorthu ninnival kali cholli vannilee nee
Призраком ты явился, играя со мной словами.
Kai neetti vannival nizhalaayi maanjoo nee
Ты протянул ко мне руку, как тень проскользнувшая.
Yaamini than maanasamaam raakkiliyo paadee
Ночь, словно моё сердце, поёт песню,
Kaathirikkum oru gopee hrudayamaay
Ожидая тебя, возлюбленный.
Kulur mullakal poothu nilaavaay
Холодный жасмин цветёт, подобно луне,
Malar sayyayorungukayaayi
Становясь твоим цветочным ложем.
Ponnambili kaathu nilkkum,
Золотистая бабочка ждёт,
Kunnin cherivil
В саду цветов.
Kaathil kulir peythathaaro kaanaa kuyilo
Словно прохладу в ветер добавляя, незримая кукушка
Paadunnen praananil pranayaardranaay neeyinnum
Я пою, моя любовь, ты - мелодия в моей душе,
Vannaalum njaanoru vana venuvaay nilppoo
Но даже если ты уйдешь, я останусь лесной флейтой.
Paadunnen praananil pranayaardranaay neeyinnum
Я пою, моя любовь, ты - мелодия в моей душе,
Vannaalum njaanoru vana venuvaay nilppoo
Но даже если ты уйдешь, я останусь лесной флейтой.
Neeyunaraan vaikumoru naalu mani poovo
Эти четыре часа, что мы провели вместе - словно цветок,
Kaattu poovin manamariyaa madhupano
Аромат дикого цветка, пьянящий нектар.
Kuliraathira raavinu moham
Лицо прохладной ночи,
Ilam chudilalinju mayangaan
Смущенно прячется за вуалью облаков.
Ponnambili kaathu nilkkum,
Золотистая бабочка ждёт,
Kunnin cherivil
В саду цветов.
Kaathil kulir peythathaaro kaanaa kuyilo
Словно прохладу в ветер добавляя, незримая кукушка
Paadunnen kinaavin kili paithal
Поёт песню мечты. Милый,
Priya maanasaa varille nee...
Ты пришёл в мои мысли...





Writer(s): O.n.v Kurup, T A Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.