Kanonenfieber - Unterstandsangst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kanonenfieber - Unterstandsangst




Unterstandsangst
Страх блиндажа
Es tobt das Schlachtenungeheuer
Бушует чудовище битвы,
Erbarmungslos pflügt es das Land
Безжалостно пашет оно землю.
Im wahnsinn′gen Rausch endloses Feuer
В безумном бреду, бесконечный огонь
Martert uns den Verstand
Мучает наш разум.
Ich sitze hier im Morast
Я сижу здесь, в грязи,
Der Stollen ist tief gegraben
Блиндаж глубоко вырыт.
Stund um Stund im Schutz der Nacht
Час за часом, под покровом ночи,
Suchen Schutz vor MG Garben
Ищем защиты от пулеметных очередей.
Das Blut gefriert mir in den Adern
Кровь стынет в моих жилах,
Mein ganzer Körper verkrampft
Все мое тело сводит судорогой.
Die Beine schütteln, die Zähne klappern
Ноги дрожат, зубы стучат,
In mir wächst die Unterstandsangst
Во мне растет страх блиндажа.
Nichts zu trinken und auch nichts zu fressen
Нечего пить и нечего есть,
Im Tod haben wir uns verschanzt
В смерти мы окопались.
Kein Entrinnen und kein Verstecken
Нет спасения и нет укрытия,
In mir wächst die Unterstandsangst
Во мне растет страх блиндажа.
Viele Stunden schweigen wir schon
Много часов мы молчим,
Man versteht ja auch kein Wort
Не разобрать ни слова.
Der Lärm so unerträglich laut
Шум невыносимо громкий,
Zerrt mich weg von diesem Ort
Уносит меня прочь отсюда.
Die Feldrekruten frisch zur Front
Новобранцы, только что на фронт,
Seit 5 Tagen sind sie bei uns
Уже 5 дней они с нами.
Ihre Welt liegt in Scherben nun
Их мир теперь в руинах,
Zerbrochen in Feuersbrunst
Разбит в огне пожарища.
Die Lippen zittern, die Augen trüb
Губы дрожат, глаза мутные,
Der Schaum läuft ihm am Maul hinab
Пена стекает у него по подбородку.
Er läuft im Kreis ohne Unterlass
Он бегает по кругу без остановки,
Der Stollen hier, sein sicheres Grab
Этот блиндаж его надежная могила.
Das Blut gefriert mir in den Adern
Кровь стынет в моих жилах,
Mein ganzer Körper verkrampft
Все мое тело сводит судорогой.
Die Beine schütteln, die Zähne klappern
Ноги дрожат, зубы стучат,
In mir wächst die Unterstandsangst
Во мне растет страх блиндажа.
Nichts zu trinken und auch nichts zu fressen
Нечего пить и нечего есть,
Im Tod haben wir uns verschanzt
В смерти мы окопались.
Kein Entrinnen und kein Verstecken
Нет спасения и нет укрытия,
In mir wächst die Unterstandsangst
Во мне растет страх блиндажа.
Er faselt Worte
Он бредит словами,
Die Hände zu Fäusten geballt
Руки сжаты в кулаки.
Sein Leben verliert seinen Sinn
Его жизнь теряет смысл
Unter der Kanonen Schall
Под грохот канонады.
Der Dreck rieselt auf uns nieder
Грязь сыплется на нас,
Der Stollen gibt stetig nach
Блиндаж постоянно осыпается.
Seit Tagen schon unter Feuer
Уже несколько дней под огнем,
Und keine Sekunde Schlaf
И ни секунды сна.
Die Mannschaft ist ermattet
Команда измотана,
Nur apathisches Starren
Только апатичные взгляды.
Wann kommt der Gegenangriff
Когда будет контратака?
Wie lang müssen wir noch ausharren
Сколько еще нам терпеть?
Der junge Rekrut rennt schnurstracks zum Ausgang
Молодой рекрут бежит прямо к выходу.
Bleib stehen! Ich halt ihn auf
Стой! Я останавливаю его.
Geh nicht dort hinaus in das Trommelfeuer
Не выходи туда, под шквальный огонь,
Mein Junge, sonst gehst du noch drauf!
Парень, иначе ты погибнешь!
Er schreit in Panik und Angst
Он кричит в панике и страхе,
Schlägt um sich nur im Trieb
Бьется в безумии.
Er trifft mich stark und ich taumle
Он сильно ударяет меня, и я шатаюсь,
Als er sich vorbei schiebt
Когда он проскальзывает мимо.
Ich lauf ihm nach zum Stolleneingang
Я бегу за ним к входу в блиндаж,
Schon rennt er aufs freie Feld
Он уже бежит по открытому полю.
Ich höre eine Mine fliegen
Я слышу свист мины,
Und Gott weiß, wo diese fällt
И Бог знает, куда она упадет.
Noch rennt er in Richtung Front
Он все еще бежит к фронту,
Schritt um Schritt fest gesetzt
Шаг за шагом, твердо и решительно,
Bis die Mine krachend einschlägt
Пока мина с грохотом не взрывается
Und ihn in der Luft zerfetzt
И не разрывает его в воздухе.
Das Blut gefriert mir in den Adern
Кровь стынет в моих жилах,
Mein ganzer Körper verkrampft
Все мое тело сводит судорогой.
Die Beine schütteln, die Zähne klappern
Ноги дрожат, зубы стучат,
In mir wächst die Unterstandsangst
Во мне растет страх блиндажа.
Nichts zu trinken und auch nichts zu fressen
Нечего пить и нечего есть,
Im Tod haben wir uns verschanzt
В смерти мы окопались.
Kein Entrinnen und kein Verstecken
Нет спасения и нет укрытия,
In mir wächst die Unterstandsangst
Во мне растет страх блиндажа.





Writer(s): Noise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.