Karian - Stempunk - traduction des paroles en allemand

Stempunk - Kariantraduction en allemand




Stempunk
Steampunk
Dawno nietrybiąca maszyna, cała w częściach - to cały ja
Eine längst nicht funktionierende Maschine, ganz in Teilen - das bin ganz ich
Okraszony fantazją wymiar, bardzo proszę, zabierz mnie tam
Eine Dimension, gewürzt mit Fantasie, bitte, nimm mich dorthin mit
Kłęby dymu ze starych cygar w obecności prawdziwych dam
Rauchschwaden von alten Zigarren in Gegenwart echter Damen
Czuję duszę w lokomotywach, tych pędzących w nieznany świat
Ich spüre eine Seele in den Lokomotiven, jenen, die in eine unbekannte Welt rasen
Gdzie mnóstwo zagwozdek to dar, nerwy zmieniane na stal
Wo unzählige Rätsel ein Geschenk sind, Nerven zu Stahl gehärtet
Bacznie czekają na znak, choćby tycią szansę
Sie warten aufmerksam auf ein Zeichen, auf die kleinste Chance
Rozum ucieka na bal, buja w obłokach i tak
Der Verstand flieht zum Ball, schwebt sowieso in den Wolken
Nagle sam chciałbyś to brać wszystko na poważnie
Plötzlich willst du selbst das alles ernst nehmen
Więc gubię powierzchnię jak sterowce w La Manche
Also verliere ich die Oberfläche wie Luftschiffe im Ärmelkanal
Przechadzam się w starym swetrze pomiędzy fabrykami
Ich spaziere im alten Pullover zwischen den Fabriken
Wdychając brudne powietrze w żarze naftowych lamp
Einatmend die schmutzige Luft im Schein der Petroleumlampen
Ukrywam marzenia senne, śpiące pod powiekami
Ich verberge Träume, schlafend unter den Lidern
Unoszę się balonem we śnie, naprawdę
Ich schwebe im Ballon im Traum, wirklich
Przymierzam kapelusz pradziadka, mam frajdę
Ich probiere den Hut meines Urgroßvaters an, ich habe Spaß
Przez peryskop podglądam grzecznie sąsiadkę
Durchs Periskop beobachte ich brav die Nachbarin
Byłem tym smarkaczem, co klaskał na plaster
Ich war dieser Bengel, der für ein Pflaster klatschte
Unoszę się balonem we śnie, naprawdę
Ich schwebe im Ballon im Traum, wirklich
Przymierzam kapelusz pradziadka, mam frajdę
Ich probiere den Hut meines Urgroßvaters an, ich habe Spaß
Przez peryskop podglądam grzecznie sąsiadkę
Durchs Periskop beobachte ich brav die Nachbarin
Byłem tym smarkaczem, co klaskał na plaster
Ich war dieser Bengel, der für ein Pflaster klatschte
Pa-rująca szyba, sta-le wciąga widza
Damp-fende Scheibe, stän-dig fesselt sie den Blick
Za-smakować życia choćby jedną lampkę chcę
Das Le-ben schmecken, auch nur ein Gläschen will ich
Sza-robura mina, za-wsze mnie goniła
Grau-braune Miene, im-mer verfolgte sie mich
Daj mi się zatrzymać, na minutę, na dwie, gdyż
Lass mich anhalten, für eine Minute, für zwei, denn
Nie wiem ile będę rwał cerę, tomografie pustych kłamstw
Ich weiß nicht, wie lange ich die Fassade einreißen werde, Tomographien leerer Lügen
Na wszelki wypadek, znam cenę twojej twarzy w dłoniach
Für alle Fälle kenne ich den Preis deines Gesichts in meinen Händen
Nie wiem ile będę brał Ciebię, me sumienie pełne skarg
Ich weiß nicht, wie lange ich dich nehmen werde, mein Gewissen voller Klagen
Więc porwij mnie nagle i trzymaj w steampunkowych szponach
Also entführe mich plötzlich und halte mich in Steampunk-Klauen
Unoszę się balonem we śnie, naprawdę
Ich schwebe im Ballon im Traum, wirklich
Przymierzam kapelusz pradziadka, mam frajdę
Ich probiere den Hut meines Urgroßvaters an, ich habe Spaß
Przez peryskop podglądam grzecznie sąsiadkę
Durchs Periskop beobachte ich brav die Nachbarin
Byłem tym smarkaczem, co klaskał na plaster
Ich war dieser Bengel, der für ein Pflaster klatschte
Unoszę się balonem we śnie, naprawdę
Ich schwebe im Ballon im Traum, wirklich
Przymierzam kapelusz pradziadka, mam frajdę
Ich probiere den Hut meines Urgroßvaters an, ich habe Spaß
Przez peryskop podglądam grzecznie sąsiadkę
Durchs Periskop beobachte ich brav die Nachbarin
Byłem tym smarkaczem, co klaskał na plaster
Ich war dieser Bengel, der für ein Pflaster klatschte





Writer(s): Karian, Ramzes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.